"which may arise in" - Translation from English to Arabic

    • قد تنشأ فيما
        
    • التي قد تنشأ في
        
    • قد تثار فيما
        
    • التي قد تنشأ عند
        
    • قد تطرأ فيما
        
    • ربما تنبثق في
        
    • يمكن أن تظهر في
        
    • التي قد تنشب
        
    that the consultative meeting, or any State Party, may request specialised assistance in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of the provisions of, the Convention, through, inter alia, appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter; UN `3` ويجوز لاجتماع استشاري، أو لأية دولة طرف، طلب مساعدة متخصصة لحل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو تطبيق أحكامها، عن طريق جملة أمور منها، الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها؛
    The Conference notes that Article V provides an appropriate framework for resolving any problem which may arise in relation to the objective of, or in the application of, the provisions of the Convention. UN 1- يلاحظ المؤتمر أن المادة الخامسة توفر إطاراً مناسباً لحل أية مشكلة قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو بتطبيق أحكامها.
    that States Parties shall co-operate with the consultative meeting in its consideration of any problems which may arise in relation to the objectives of, or in the application of the provisions of the Convention, and in clarifying ambiguous and unresolved matters, as well as co-operate in appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. [III.V.8, II.V.5] UN `4` يجب أن تتعاون الدول الأطراف مع الاجتماع الاستشاري في نظره في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وفي توضيح المسائل الغامضة وغير المحلولة، وأن تتعاون كذلك في الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقا لميثاقها. [III.V.8؛ II.V.6]
    The jurisdiction of the courts covers all legal relations which may arise in Ukraine. UN وتشمل ولاية المحاكم جميع العلاقات القانونية التي قد تنشأ في أوكرانيا.
    Not included are, among others, possible rental of premises, detention facilities before and during the trial, imprisonment and other costs which may arise in the course of establishing the Tribunal. UN ولا تشمل التقديرات، ضمن أمور أخرى، الاستئجار المحتمل لﻷماكن، ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وخلالها، واﻹيداع في السجن وغير ذلك من التكاليف التي قد تنشأ في سياق إنشاء المحكمة.
    They represent different regions of the world with different political, social and legal systems and their reports illustrate most of the problems which may arise in implementing the Covenant, although they do not afford any complete basis for a worldwide review of the situation as regards civil and political rights. UN وتمثل هذه الدول مناطق شتى من العالم ذات نظم سياسية واجتماعية وقانونية مختلفة، وتقاريرها تصور معظم المشاكل التي قد تنشأ عند تنفيذ العهد، بالرغم من أنها لا تقدم أساساً كاملا لإجراء استعراض للحالة على نطاق العالم فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    (c) that the consultative meeting, or any State Party, may request specialised assistance in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of the provisions of, the Convention, through, inter alia, appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter; UN (ج) يجوز للاجتماع الاستشاري، أو لأية دولة طرف، طلب مساعدة متخصصة لحل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بأهداف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، عن طريق جملة أمور منها، الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها؛
    (d) that States Parties shall co-operate with the consultative meeting in its consideration of any problems which may arise in relation to the objectives of, or in the application of the provisions of the Convention, and in clarifying ambiguous and unresolved matters, as well as co-operate in appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. [III.V.8, II.V.6] UN (د) يجب أن تتعاون الدول الأطراف مع الاجتماع الاستشاري في نظره في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وفي توضيح المسائل الغامضة وغير المحلولة، وأن تتعاون كذلك في الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. [III.V.8, II.V.6]
    According to the Iranian Law on International Commercial Arbitration (enacted on 17 September 1997); an " Arbitration agreement " is " an agreement between two parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise in respect of a specific legal relationship whether contractual or not. UN 2- ووفقا للقانون الإيراني بشأن التحكيم التجاري الدولي (الذي سُنّ في 17 أيلول/ سبتمبر 1997)، فإن " اتفاق التحكيم " هو " اتفاق بين طرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض النـزاعات التي نشأت أو قد تنشأ فيما يتعلق بعلاقة قانونية محددة سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    (b) that a consultative meeting may consider any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of the provisions of, the Convention, suggest ways and means for further clarifying, inter alia, with assistance of technical experts, any matter considered ambiguous or unresolved, as well as initiate appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter; UN (ب) يجوز للاجتماع الاستشاري أن ينظر في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وأن يقترح السبل والوسائل للقيام، بمساعدة من خبراء تقنيين، بجملة أمور منها زيادة توضيح أية مسألة تعتبر غامضة أو غير محلولة، وكذلك أن يباشر الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها؛
    9. Any intersessional programme established should retain sufficient flexibility on a year-to-year basis to allow the consideration of new items, which may arise in the form of unforeseen developments and recent innovations that are relevant to the work of the Convention. UN 9- وينبغي لأي برنامج منشأ لما بين الدورات أن يحافظ على ما يكفي من المرونة على أساس سنوي لإتاحة النظر في البنود الجديدة، التي قد تنشأ في شكل تطورات غير منظورة وابتكارات حديثة لها صلة بعمل الاتفاقية.
    211. An amparo action against an individual is not a remedy designed to resolve every kind of conflict which may arise in private affairs, and it is certainly not conceived as a substitute for the jurisdiction of the ordinary courts. UN 211- إن طلب الحماية القضائية (أمبارو) ضد فرد ما لا يشكل سبيل انتصاف يرمي إلى تسوية جميع أنواع المنازعات التي قد تنشأ في الشؤون الخاصة، ولا شك في أنها لم توضع كبديل عن ولاية المحاكم الخاصة.
    To consider problems or difficulties which may arise in the international jute economy. UN (و) النظر في المشاكل والصعوبات التي قد تنشأ في إطار اقتصاد الجوت الدولي.
    They represent different regions of the world with different political, social and legal systems and their reports illustrate most of the problems which may arise in implementing the Covenant, although they do not afford any complete basis for a worldwide review of the situation as regards civil and political rights. UN وتمثل هذه الدول مناطق شتى من العالم ذات نظم سياسية واجتماعية وقانونية مختلفة، وتقاريرها تصور معظم المشاكل التي قد تنشأ عند تنفيذ العهد، بالرغم من أنها لا تقدم أساسا كاملا لاجراء استعراض للحالة على نطاق العالم فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    The States Parties to this Convention undertake to consult one another and to cooperate in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of the provisions of, the Convention. UN تتعد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل المشاكل التي قد تطرأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية وتطبيق أحكامها.
    The links with some competition issues are explicitly recognized in some areas, but other competition issues which may arise in these areas do not appear to be covered, while competition issues which may arise in other areas also do not appear to be covered. UN فهي تعترف بالصلات القائمة مع بعض قضايا المنافسة صراحة في بعض المجالات، ولكن هناك مسائل منافسة أخرى يمكن أن تظهر في هذه المجالات لا يبدو أنها مشمولة، بينما هناك مسائل منافسة ربما تنبثق في مجالات أخرى أيضا ولا يبدو أنها مشمولة.
    1. The Commission recognizes that States have primary competence with respect to matters regarding disputes which may arise in connection with the establishment of the outer limits of the continental shelf. UN ١ - تسلم اللجنة بأن للدول الاختصاص اﻷولي فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالمنازعات التي قد تنشب بصدد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more