"which may be used" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن استخدامها
        
    • التي قد تستخدم
        
    • والتي يمكن استخدامها
        
    • التي قد تُستخدم
        
    • التي يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن استخدامه
        
    • التي يمكن أن تستعمل
        
    • التي يجوز أن تستخدم
        
    • التي يجوز استخدامها
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    • يمكن استخدامهما
        
    • والتي يمكن استغلالها
        
    • والتي يمكن أن تستخدم
        
    Covers organic, non-fossil material of biological origin which may be used as fuel for heat production or electricity generation. UN تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء.
    This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية.
    Both species follow boats and associate with floating objects, which may be used as attracting devices in fisheries. UN ويتبع كلا النوعين القوارب ويرتبطان بالأشياء الطافية التي يمكن استخدامها كأجهزة جاذبة في مصائد الأسماك.
    This will make efforts to increase the results and effectiveness of development cooperation even more relevant to new structures and channels which may be used to finance sustainable development. UN وسيجعل ذلك الجهود المبذولة لزيادة نتائج وفعالية التعاون الإنمائي أكثر صلة بالهياكل والقنوات الجديدة التي قد تستخدم لتمويل التنمية المستدامة.
    In addition, subjects are invited to review the documentation gathered by the investigators which may be used to support the Task Force's findings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى الأشخاص المعنيين أن يستعرضوا الوثائق التي جمعها المحققون والتي يمكن استخدامها لدعم استنتاجات فرقة العمل.
    Particularly with regard to the issue of national security, the Special Rapporteur urges all Governments to review not only laws specifically intended to protect national security but also ordinary criminal laws which may be used to infringe the rights to freedom of opinion and expression and to information. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بمسألة الأمن القومي، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تعيد النظر لا في القوانين الرامية على وجه التحديد إلى حماية الأمن القومي فحسب وإنما أيضا في القوانين الجنائية العادية التي قد تُستخدم في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير والحصول على المعلومات.
    The lack tangible assets in the early stages of their life cycles which may be used as collateral; UN :: تفتقر في المراحل الأولي من حياتها إلى الأصول المادية التي يمكن استخدامها كضمان إضافي؛
    Canada commends the efforts of the Military Adviser, the United Nations Institute for Training and Research and some Member States to develop training packages, particularly those which may be used with troop-contributing Member States. UN وتثني كندا على جهود المستشار العسكري، ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبعض الدول اﻷعضاء على إعداد حِزم للتدريب، ولا سيما تلك التي يمكن استخدامها في إطار الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات.
    In addition, the Fund's instruments for emergency assistance were consolidated under the new Rapid Financing Instrument, which may be used to support a range of urgent balance-of-payments needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُمجت أدوات الصندوق المعدَّة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ في أداة التمويل السريع المنشأة حديثاً، التي يمكن استخدامها لدعم مجموعة من الاحتياجات العاجلة في ميزان المدفوعات.
    The 2004 Press and Printed Materials Act contains numerous provisions which may be used to curb criticism and does not contain clear guarantees for the protection of the freedom of expression of media practitioners. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لقمع الانتقاد ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    The 2004 Press and Printed Materials Act contains numerous provisions which may be used to curb criticism and does not contain clear guarantees for the protection of the freedom of expression of media practitioners. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لكبح الانتقادات ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    (v) National coordination and cooperation between the RPA and MRA (Customs Department) will help to ensure strict control over the import, export and transit of nuclear material which may be used for the creation of nuclear weapons. UN ' 5` سيساعد التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك، على ضمان الرقابة الصارمة على استيراد وتصدير ونقل المواد النووية التي يمكن استخدامها في صناعة السلاح النووي.
    The Special Rapporteur urges all Governments to review not only laws specifically intended to protect national security but also ordinary criminal laws which may be used to infringe the rights to freedom of opinion and expression and information. UN ويحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تعيد النظر لا في القوانين الرامية على وجه التحديد إلى حماية اﻷمن القومي فحسب، ولكن أيضاً في القوانين الجنائية العادية التي قد تستخدم لانتهاك الحقوق في حرية الرأي والتعبير والمعلومات.
    The Government Committee on the protection of the State border conducts efforts to combat terrorism by means of: the detection, prevention and suppression of attempts by terrorists to cross the State border; the suppression of illegal movement across the State border of weapons, ammunition, explosive, toxic and radioactive substances and other items which may be used for terrorist purposes. UN وتبذل اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة جهودا لمكافحة الإرهاب عن طريق ما يلي: اكتشاف ومنع وقمع محاولات الإرهابيين عبور حدود الدولة؛ قمع النقل غير المشروع عبر حدود الدولة للأسلحة والذخيرة والمواد المتفجرة والسمية والمشعة وغيرها من المواد التي قد تستخدم في أغراض إرهابية.
    This type of institution may receive subsidies from the budget of the State or from local budgets, as appropriate, which may be used for welfare services to assist persons in difficulties. UN ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تتلقى معونات تخصصها لها ميزانية الدولة والميزانيات المحلية، حسب الحالة، والتي يمكن استخدامها في تقديم خدمات المساعدة الاجتماعية لفائدة اﻷشخاص الذين يواجهون ظروفا صعبة.
    Particularly with regard to the issue of national security, the Special Rapporteur urges all Governments to review not only laws specifically intended to protect national security but also ordinary criminal laws which may be used to infringe the rights to freedom of opinion and expression and information. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بقضية اﻷمن القومي، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تراجع ليس فقط القوانين التي يُقصد منها على وجه التحديد حماية اﻷمن القومي ولكن أيضاً القوانين الجنائية العادية التي قد تُستخدم لانتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات.
    (ii) control exports from Israel of goods, technology and services which may be used in the development and the production of chemical, biological and nuclear weapons. UN و ' 2` مراقبة الصادرات الإسرائيلية من السلع والتكنولوجيا والخدمات التي يمكن أن تستخدم في تطوير أو صنع أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية.
    France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. UN ففرنسا تؤكد على التصور السياسي لهذا السلاح الذي لا يمكن استخدامه إلا بقرار من رئيس الجمهورية.
    249. The gold export trade should be more strictly regulated to ensure that members of the Ituri armed groups and their direct business partners do not benefit from the proceeds, which may be used to purchase weapons or other military supplies. UN 249- وينبغي أن تخضع تجارة تصدير الذهب لقوانين أشد صرامة حرصا على عدم إفادة جماعات إيتوري المسلحة وشركائها المباشرين في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية.
    The Special Rapporteur also encourages Governments to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to amend criminal laws which may be used to infringe article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and to ensure that press offences are no longer punishable by imprisonment. UN ويشجع المقرر الخاص كذلك الحكومات على التصديق على العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعديل القوانين الجنائية التي يجوز أن تستخدم لانتهاك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتأكد من أن الجرائم الصحفية لن تقع بعد ذلك تحت طائلة العقاب بالسجن.
    The following guidelines apply to determining the appropriate portable tanks which may be used for transport of particular substances: UN وتنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تعيين الصهاريج النقالة المناسبة التي يجوز استخدامها لنقل مواد معينة:
    The law generally represents an important step forward, but contains provisions which may be used or interpreted in a manner that would breach international standards concerning freedom of expression. UN ويمثل القانون بصفة عامة خطوة مهمة إلى الأمام، لكنه يتضمن أحكاماً يمكن أن تُستخدم أو تفسَّر على نحو يخالف المعايير الدولية المتعلقة بحرية التعبير.
    16. Another support mechanism of UNAIDS is the unified budget and workplan, which may be used for regional and global activities. UN 16- وتتمثل آلية أخرى من آليات اليونيدز الداعمة في الميزانية وخطة العمل الموحدتين، اللتين يمكن استخدامهما للأنشطة الإقليمية والعالمية.
    Finally, the Committee is concerned over the existing provisions in articles 139 and 140 of the Criminal Code on defamation and insult, which may be used to punish individuals who criticize the existing regime (arts. 19, 22 and 7). UN يساور اللجنة القلق إزاء الأحكام المنصوص عليها في المادتين 139 و140 من القانون الجنائي بشأن التشهير والإهانة، والتي يمكن استغلالها لمعاقبة الأفراد الذين ينتقدون النظام القائم (المواد 7، و19، و22).
    However, vigilance is required to protect against organized crime, smuggling of arms, explosives, goods and people, and the illicit physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, all of which may be used to fund terrorism. UN ومع ذلك، يجب توخي الحذر للحماية من الجريمة المنظمة، وتهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأشخاص، ومن عمليات النقل المادي غير المشروع عبر الحدود للنقود والصكوك الأخرى التي تقبل الصرف لحاملها، والتي يمكن أن تستخدم جميعها في تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more