"which may include" - Translation from English to Arabic

    • التي قد تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • والتي قد تشمل
        
    • ويمكن أن تشمل
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • وقد تشمل
        
    • ويجوز أن تشمل هذه
        
    • وهو ما قد يشمل
        
    • التي قد تتضمن
        
    • وقد يشمل ذلك
        
    • التي يمكن أن تتضمَّن
        
    • يمكن أن يشمل
        
    • الذي قد يشمل
        
    • التي قد تشتمل
        
    • مما قد يشمل
        
    Their most important contributions arise from the exercise of powers which may include: UN وتتمثل أهم مساهماتها في ممارسة صلاحياتها التي قد تشمل:
    Such issues, which may include administrative matters, will be highlighted in the note by the Secretariat for the Open-ended Working Group meeting. UN وسيجرى إبراز هذه القضايا التي قد تشمل مسائل إدارية، في مذكرة تقدمها الأمانة لاجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية.
    Under this Ordinance, the court may grant injunctions on application by a party to a marriage to restrain the other party from molesting the applicant or exclude the other party from a specified area which may include the matrimonial home. UN ويجوز للمحكمة، بموجب هذا القانون، بناء على طلب من أحد الطرفين في الزواج إصدار أوامر لمنع الطرف اﻵخر من التحرش بصاحب الطلب أو ﻹبعاد الطرف اﻵخر من الدخول إلى منطقة محددة يمكن أن تشمل بيت الزوجية.
    To liase with the GEF executing agency to obtain the assistance needed during project implementation, which may include technical directives for project activities or assistance in identifying and engaging experts. UN التنسيق مع الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية للحصول على المساعدة اللازمة أثناء تنفيذ المشروع والتي قد تشمل توجيهات تقنية لأنشطة المشروع أو المساعدة في تحديد الخبراء وتشغيلهم.
    Introduce market-based measures, which may include emissions trading UN :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Subject to the provisions of sub-rule 2, the Chamber shall then specify the proceedings and manner in which participation is considered appropriate, which may include making opening and closing statements. UN ورهنــا بأحكام الفقرة 2 من هذه القاعدة، تقوم الدائرة عندئذ بتحديد الإجراءات القانونية والطريقة التي تعتبر ملائمة للاشتراك فيها والتي يمكن أن تتضمن الإدلاء ببيانات استهلالية وختامية.
    Competency assessment processes may include an assessment of integrity, particularly for candidates for posts which may include greater vulnerability to corruption. UN وقد تشمل عمليات تقييم الكفاءة تقييما للنـزاهة، ولا سيما بالنسبة للمرشحين لشغل وظائف قد تكون أكثر عرضة للفساد.
    Watercourse States shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of a shared watercourse, which may include the establishment of a joint management mechanism. UN تدخل دول المجرى المائي، بناء على طلب أي دولة منها، في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي المشترك، ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة للإدارة.
    Their deployment modalities will as far as possible reflect the modalities of the European integrated border management concept, which may include co-location of customs points. UN وستعكس طرائق نشرهم، قدر المستطاع، المفهوم الأوروبي للإدارة المتكاملة للحدود، وهو ما قد يشمل اتخاذ بعض نقاط الجمارك مواقع مشتركة.
    The serial number of the lot or batch which may include thousands of cartridges, is typically marked on the packaging of that lot or batch. UN وفي العادة يوضع الرقم المسلسل للمجموعة أو الدفعة على تغليف المجموعة أو الدفعة، التي قد تشمل آلاف الخراطيش.
    Each State should take appropriate actions, which may include: UN وينبغي أن تتخذ كل دولة الإجراءات المناسبة، التي قد تشمل ما يلي:
    The World Health Organization (WHO) provides guidance on medical waste, which may include mercury or mercury compounds. UN 3 - وتقدِّم منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن النفايات الطبية التي قد تشمل الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    In these respects they will benefit from a common HRD policy, which may include: UN وفي هذه المجالات يستفيد الجميع من سياسة مشتركة لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تشمل ما يلي:
    MBTOC should request written advice from the nominating Party, which may include advice from the manufacturer of an alternative. UN وينبغي للجنة أن تطلب مشورة كتابية من الطرف المتقدم بالتعيين يمكن أن تشمل مشورة من الجهة المصنعة للبديل.
    (iv) Establishment of partnership programmes to provide for knowledge transfer and support for data production through the enhancement of regional capacity, which may include activities to support: UN ' 4` إقامة برامج شراكة لتوفير ما يلزم لنقل المعارف والدعم اللازمين لإنتاج البيانات عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية، والتي قد تشمل أنشطة لدعم ما يلي:
    (iv) Establishment of partnership programmes to provide for knowledge transfer and support for data production through the enhancement of regional capacity, which may include activities to support: UN ' 4` إقامة برامج شراكة لتوفير ما يلزم لنقل المعارف والدعم اللازمين لإنتاج البيانات عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية، والتي قد تشمل أنشطة لدعم ما يلي:
    Psychosocial support must also be available to treat the immediate and long-term psychological trauma of victims, which may include post-traumatic stress disorder, anxiety and depression. UN ويجب أن يكون الدعم النفسي - الاجتماعي متوافرا أيضا لمعالجة المِحَن النفسية الفورية والطويلة الأجل التي تحيق بالضحايا ويمكن أن تشمل الاضطراب النفسي اللاحق للإصابة، والجزع، والاكتئاب.
    Subject to the provisions of sub-rule 2, the Chamber shall then specify the proceedings and manner in which participation is considered appropriate, which may include making opening and closing statements. UN ورهنــا بأحكام الفقرة 2 من هذه القاعدة، تقوم الدائرة عندئذ بتحديد الإجراءات القانونية والطريقة التي تعتبر ملائمة للاشتراك فيها والتي يمكن أن تتضمن الإدلاء ببيانات استهلالية وختامية.
    If it is identified that an attempt has been made to breach controls, enforcement action may be taken which may include seizure and criminal investigation, where appropriate. UN وإذا ثبت أنه جرت محاولة لخرق ضوابط الرقابة القائمة، قد تُتخذ إجراءات للإنفاذ وقد تشمل ضبط الشحنة وإجراء تحقيق جنائي، عند الاقتضاء.
    Management 1. Watercourse States shall, at the request of any of them, enter into consultations concerning the management of an international watercourse, which may include the establishment of a joint management mechanism. UN ١ - تدخل دول المجرى المائي، بناء على طلب أي دولة منها، في مشاورات بشأن إدارة المجرى المائي الدولي، ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة لﻹدارة.
    A third area of activity relates to the preparation, planning and conduct of the various electoral operations, which may include the establishment of a voters' register in addition to the registration of political parties and candidates, civic education, polling, counting and the announcement of the results. UN ويتصل مجال آخر من مجالات النشاط بإعداد مختلف العمليات الانتخابية والتخطيط لها وإجرائها، وهو ما قد يشمل إنشاء سجل للناخبين بالإضافة إلى تسجيل الأحزاب السياسية/المرشحين، والتثقيف الوطني، والاقتراع، وحساب الأصوات، وإعلان النتائج.
    Other potential negative consequences may be hidden in the contents of the curriculum and books, which may include references and materials that contribute to stereotyping and demeaning certain groups of society. UN وقد تستتر آثار سلبية محتملة أخرى في محتويات المناهج الدراسية والكتب التي قد تتضمن مراجع ومواد تسهم في تكريس القوالب النمطية والحط من قيمة فئات معينة في المجتمع.
    A party registering such an exemption shall provide a statement explaining the need for the exemption, which may include the information set out below. UN وعلى أي طرف يسعى للحصول على تسجيل إعفاء من هذا القبيل أن يقدم بياناً يشرح فيه الحاجة إلى الإعفاء، وقد يشمل ذلك المعلومات المبينة أدناه.
    51. We stress the need to reinforce alternatives to imprisonment, which may include community service, restorative justice and electronic monitoring and support rehabilitation and reintegration programmes, including those to correct offending behaviour, and educational and vocational programmes for prisoners. UN 51- نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    Australia's view is that this role, which may include speaking at meetings and circulating information documents, should be maintained. UN وترى أستراليا أنه ينبغي الإبقاء على هذا الدور، الذي يمكن أن يشمل التكلّم في الاجتماعات وتوزيع وثائق محتوية على معلومات.
    Torture most commonly involves severe beatings, which may include slappings, kickings, punchings, but also beatings with a wooden stick or truncheon. UN ومن أساليب التعذيب الشائعة الضرب المبرح الذي قد يشمل الصفع، والرفس، واللكم، ولكن أيضاً الضرب بعصاً أو هراوة خشبية.
    In its 2006 progress report, the Technology and Economic Assessment Panel may raise other issues of importance that warrant consideration by the Parties. Such issues, which may include administrative matters, will be highlighted in the note by the Secretariat for the Open-ended Working Group. UN 8 - قد يثير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي 2006 قضايا أخرى ذات أهمية تستحق نظر الأطراف فيها وسيتم إبراز هذه القضايا التي قد تشتمل على مسائل إدارية في مذكرة الأمانة الموجهة إلى الفريق العامل مفتوح العضوية.
    In some countries, special public authorities or advocacy groups may have the right to institute legal proceedings to seek to prevent environmental damage, which may include the right to seek the withdrawal of a licence deemed to be inconsistent with applicable environmental standards. UN وفي بعض البلدان قد يكون لسلطات عمومية خاصة أو للجماعات الداعية إلى حماية البيئة الحق في إقامة دعوى قانونية لطلب منع الإضرار بالبيئة، مما قد يشمل الحق في طلب سحب الرخصة التي تعتبر متنافية مع المعايير البيئية الواجبة التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more