"which might not" - Translation from English to Arabic

    • التي قد لا
        
    • والتي قد لا
        
    • الذي قد لا
        
    • والذي قد لا
        
    • ربما لا
        
    • مما قد لا
        
    • وهو أمر قد لا
        
    • وهو ما قد لا
        
    Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. UN وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى.
    It was suggested that further consideration be given to paragraph 3 of article 21, which might not encompass procedural amendments which did not affect all States parties. UN واقترح إيلاء مزيد من النظر للفقرة ٣ من المادة ١٢ التي قد لا تشمل تعديلات إجرائية لا تؤثر على جميع الدول اﻷطراف.
    Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. UN وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى.
    For example, reference was made to implementation through national climate change committees, which might not exist in all countries. UN فمثلاً، هناك إشارات إلى أن التنفيذ سيتم من خلال لجان تغير المناخ الوطنية، والتي قد لا يكون لها وجود في جميع البلدان.
    Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. UN ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي.
    Thought should be given to the purpose of the work, which might not be ripe for codification or for the progressive development of international law. UN وينبغي إمعان التفكير في الغرض من العمل، والذي قد لا يكون صالحا للتدوين أو للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. UN وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى.
    The powerful will do this in their own interests, which might not coincide with ours. UN والأقوياء سيفعلون ذلك لمصالحهم الخاصة، التي قد لا تتطابق مع مصالحنا.
    Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. UN وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى.
    When administering air travel, priority consideration is given to the most direct route, which might not necessarily produce the least costly fare for a particular journey. UN فعند إدارة السفر الجوي، يُنظر، على سبيل الأولوية، في أقصر الطرق التي قد لا تكون بالضرورة هي الأرخص تكلفة لرحلة معينة.
    Not all conflicts were similar in character nor were their roots the same, and it was therefore necessary to avoid hasty generalizations which might not be supportive of the objectives of the United Nations. UN فليست جميع النزاعات ذات طبيعة واحدة وليست جذورها واحدة، ولذلك لا بد من تلافي التعميمات المتسرعة التي قد لا تخدم أهداف اﻷمم المتحدة.
    In some instances, police did not open investigations and instead referred victims to traditional justice mechanisms which might not adequately protect women's rights. UN وفي بعض الحالات، لم تفتح الشرطة تحقيقات بل أحالت الضحايا إلى آليات العدالة التقليدية التي قد لا تكون كافية لحماية حقوق المرأة.
    The alternative view was that a resort to framework agreements would always be justified in cases of indefinite demands, which might not necessarily arise on a repeated basis. UN وذهب رأيٌ بديل إلى أنَّ اللجوءَ إلى الاتفاقات الإطارية مسوَّغٌ دائما في حالات الطلبات غير المُحَدَّدة، التي قد لا تكون بالضرورة متكرِّرة.
    An addendum to the present report, which will be issued prior to the next session of the General Assembly, will contain additional information on some subjects which might not have been sufficiently addressed in the present report. UN وستتضمن إضافة لهذا التقرير، ستصدر قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة، معلومات إضافية عن بعض المواضيع التي قد لا يتناولها هذا التقرير على نحو كاف.
    He wondered whether proportional representation would give greater advantage to minority political movements which might not necessarily be in favour of the promotion of human rights. UN وتساءل المتحدث عما إذا كان التمثيل النسبي سيمنح ميزة إضافية للحركات السياسية للأقليات، التي قد لا تكون بالضرورة مؤيدة لتعزيز حقوق الإنسان.
    We must continue to focus our attention on the disarmament agenda and to exert every effort to benefit from this rare and historic opportunity, which might not present itself again any time soon. UN ولا بد لنا من أن نواصل تركيز اهتمامنا على جدول أعمال نزع السلاح وأن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الفرصة التاريخية النادرة السانحة حاليا والتي قد لا تتاح مرة أخرى في أي وقت قريب.
    17. Ms. Motoc stressed the need to avoid legitimizing customary courts, especially those in countries with weak or non-existent central Governments which might not necessarily be State-sanctioned. UN 17 - السيدة موتوك: أكدت ضرورة تفادي إضفاء الطابع الشرعي على المحاكم العرفية، وبخاصة تلك القائمة في بلدان ذات حكومات مركزية ضعيفة أو غير موجودة والتي قد لا تكون بالضرورة مجازة من الدولة.
    14. Regarding component C, CEB, questions were raised regarding the identification of high-priority global challenges in the overall orientation, which might not entirely reflect the view of Member States. UN 14 - وفيما يتعلق بالعنصر جيم، أثيرت تساؤلات بشأن تحديد التحديات العالمية ذات الأولوية العالية في التوجه العام، والتي قد لا تُجسّد تماما وجهة نظر الدول الأعضاء.
    But maybe they had the choice of the second week, which might not even have been necessary. UN وربما كان لديهم خيار الأسبوع الثاني الذي قد لا تمس الحاجة إليه.
    which might not be anytime soon because I'm sure all this extra free work you're doing for the Glee Club is tiring you out and making your sperm stressed. Open Subtitles والذي قد لا يكونُ ذلك بأيّ وقتٍ قريب لأنني متأكدة أنّ كلّ هذا العملَ الإضافي الذي تقومُ بهِ لناديّ الغناء سيرهقك
    The notion of " public good " was a subjective one and could give rise to many different interpretations, some of which might not be compatible with the Covenant. UN وقال إن فكرة " المصلحة العامة " فكرة ذاتية ويمكن أن تفسر بعدة تفسيرات، ربما لا يكون بعضها متفقاً مع العهد.
    The application of the provisions of the Convention on the conservation and management of marine living resources in the exclusive economic zone would also imply the application of the provisions on total allowable catches and on the allocation of surplus to other States, which might not be appropriate for marine genetic resources. UN ويستتبع أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية بشأن الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة تطبيق هذه الأحكام على مجموع الكميات المسموح بصيدها وعلى تخصيص الفائض منها لدول أخرى، مما قد لا يشكل إجراء سليما بالنسبة إلى الموارد الجينية البحرية.
    Requiring additional agreement by the party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified. UN واشتراط موافقة إضافية من جانب الطرف الذي سيُضم من شأنه أن يعطي الطرف حق النقض، وهو أمر قد لا يكون مسوَّغاً.
    It was also noted that in some cases, the installation and functioning of population registers was considered to be the ultimate solution and a replacement for the registration of births, deaths and other vital events, which might not be necessarily the case. UN وأُشيرَ أيضا إلى أنه في بعض الحالات يُعدّ إنشاء وتشغيل سجلات السكان الحلَّ النهائي وبديلا لتسجيل الولادات والوفيات وغيرها من الوقائع، وهو ما قد لا يكون بالضرورة صحيحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more