"which opened" - Translation from English to Arabic

    • الذي افتتح
        
    • التي افتتحت
        
    • التي فتحت
        
    • التي فتح
        
    • مما فتح
        
    • التي افتُتحت
        
    • الذي فتح
        
    • مما يفتح
        
    • الذي افتُتح
        
    • الذي افتُتِح
        
    • الذي افتتحت
        
    • والتي افتتحت
        
    • تم افتتاحه
        
    Japan also pledges to work to make the fifteenth United Nations Climate Change Conference, which opened in Copenhagen today, a success. UN كما تتعهد اليابان بالعمل لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الخامس عشر المعني بتغير المناخ الذي افتتح في كوبنهاغن اليوم.
    Staff development activities have also been expanded and the Career Resource Centre, which opened in the third quarter of 2004, will offer formal and informal training to all staff. UN وقد وُسعت أيضا أنشطة تطوير مهارات الموظفين وسيقدّم مركز الموارد الوظيفية، الذي افتتح في الربع الثالث من عام 2004، تدريبا رسميا وغير رسمي إلى جميع الموظفين.
    The latter, which opened in 1992, was built at a cost of £13 million and is the largest single project to have been entirely funded with local revenues. UN وقد بلغت تكلفة إقامة المدرسة الثانية، التي افتتحت سنة ٢٩٩١، ٣١ مليون جنيه استرليني، وهي أوسع مشروع منفرد مُول بكامله من اﻹيرادات المحلية.
    The tensions hampered the conduct of the first ordinary session of the National Assembly, which opened on 4 March. UN وعرقلت هذه التوترات سير الدورة العادية الأولى للمجلس الوطني التي افتتحت في 4 آذار/مارس.
    The shelter of the Foundation for Women in Distress, which opened its doors in 2001, has the following objectives: UN تتمثل أهداف مؤسسة النساء اللواتي في محنة، التي فتحت أبوابها في عام 2001، في ما يلي:
    Indeed, the links between domestic financial markets and capital flows are much stronger in developing countries, many of which opened their capital accounts prematurely in the 1990s. UN وحقيقة الأمر، أن الروابط بين الأسواق المالية المحلية وتدفقات رؤوس الأموال أقوى بكثير في البلدان النامية، التي فتح العديد منها حساباتها الرأسمالية قبل أوانها في التسعينات.
    Consequently, landlords entered into an agreement with local authorities and representatives of various displaced groups, which opened the door to upgrading the settlement and included simple principles preventing ad hoc evictions. UN ونتيجة لذلك، أبرم أصحاب الأراضي اتفاقاً مع السلطات المحلية وممثلي مختلف فئات المشردين، مما فتح الباب أمام تحسين المستوطنات والأخذ بمبادئ بسيطة تمنع من عمليات الإخلاء التعسفي.
    The retrial, which opened on 17 June 2009, related to one allegation of the indictment, namely incitement to commit genocide. UN وكانت إعادة المحاكمة التي افتُتحت في 17 حزيران/يونيه 2009 تتعلق بادعاء واحد وارد في لائحة الاتهام، وهو التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Let me mention here the United Nations Conference on Human Rights, which opened up new possibilities for improving the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي فتح فرصا جديدة لتحسين حماية حقوق الانسان.
    It stated that the aim of the Museum, which opened in 1995, was to document all materials related to the Armenian genocide. UN وذكرت أن الهدف من المتحف الذي افتتح في عام 1995، هو توثيق جميع المواد ذات الصلة بهذه الإبادة الجماعية.
    The significance of the CBMs was further highlighted by including mention of them, for the first time, in the Solemn Declaration which opened the Final Declaration of that conference. UN وقد سُلِّط مزيد من الضوء على أهمية تدابير بناء الثقة وذلك عندما ذُكرت، لأول مرة، في الإعلان الرسمي الذي افتتح الإعلان الختامي لهذا المؤتمر.
    The office in Cyprus of my Special Adviser, which opened in advance of the direct talks, is to close during April. UN ومن المقرر أن يغلق، خلال نيسان/أبريل، مكتب مستشاري الخاص في قبرص الذي افتتح قبل المحادثات المباشرة.
    17. The dominant factor in the manufacturing sector was a rice milling factory which opened in 1995. UN ١٧ - وكان العامل المؤثر في مجال الصناعة التحويلية هو مضارب اﻷرز التي افتتحت في عام ١٩٩٥.
    The University College has seen a large increase in its number of students and also houses the new Civil Service College, which opened in September 2007. UN وقد شهدت كلية الجامعة زيادة كبيرة في عدد الطلاب الملتحقين بها، وتوجد بها أيضا كلية جديدة هي كلية الخدمة المدنية، التي افتتحت في أيلول/سبتمبر 2007.
    8. Despite the crisis in the northern part of the country, the National Assembly held its second regular session of the year, which opened on 31 October 2006. UN 8 - وعلى الرغم أيضا من ظروف الأزمة في الشمال، فإن الجمعية الوطنية واصلت دورتها العادية الثانية لهذه السنة، التي افتتحت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The flexible child-care service " Children's Oasis " , which opened in the summer of 2004, accepts children without appointments for short care periods. UN وتقبل خدمة الرعاية النهارية المرنة المسماه " واحة الأطفال " التي فتحت أبوابها في صيف 2004، الأطفال، دون موعد سابق لرعايتهم لفترات قصيرة.
    It should be borne in mind that until very recently, when it was decided to accept a request to monitor the elections in Nicaragua which opened the door to peace in that country, the United Nations regularly turned down all requests except those for technical assistance. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه حتى عهد قريب جدا، عندما تقرر قبول طلب لرصد الانتخابات في نيكاراغوا التي فتحت الباب ﻹحلال السلام في ذلك البلد، كانت اﻷمم المتحدة ترفض بشكل منتظم جميع الطلبات باستثناء طلبات المساعدة التقنية.
    The Convention on Cluster Munitions, which opened for signature in Dublin in December 2008 and which my country was one of the very first to ratify, can be extremely helpful in this regard. UN ويمكن لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي فتح باب التوقيع عليها في دبلن في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكان بلدي من أوائل البلدان التي صادقت عليها، أن تكون مجدية للغاية في هذا الصدد.
    The positive results we have mentioned in the area of population would not have been achieved in Tunisia without granting women their full rights, which opened active participation in society and in the economic cycle. UN إن النتائج اﻹيجابية التي ذكرناها في ميدان السكان لم تكن لتتحقق في تونس لولا تمكين المرأة من كامل حقوقها مما فتح لها مجال المشاركة الفاعلة في المجتمع وفي الدورة الاقتصادية.
    The document supposedly encompassed the positions of the 191 Member States and was intended to conclude the fifty-ninth session of the General Assembly, which opened on 14 September 2004. UN ويفترض أن تكون تلك الوثيقة قد تضمنت مواقف الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة. وكان القصد منها أن تختتم بها الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة التي افتُتحت في 14 أيلول/ سبتمبر 2004.
    In 2003, British and United States officials signed the Wideawake Agreement, which opened up the airstrip to civilian charter traffic. UN وفي عام 2003، وقع مسؤولون بريطانيون ومسؤولون من الولايات المتحدة على اتفاق وايدأويك الذي فتح المهبط بموجبه أمام حركة الطائرات المدنية المستأجرة.
    The lack of a generally accepted international definition of terrorism meant that States used their own national definitions, which opened the door to a fragmented approach. UN وإن الافتقار إلى تعريف دولي مقبول عموما للإرهاب يعني أن الدول تستعمل تعاريفها الوطنية، مما يفتح الباب أمام نهج مُشظي.
    Initiatives funded under the project included support for the establishment of the National Defence Institute, which opened on 22 December. UN وشملت المبادرات الممولة في إطار المشروع تقديم الدعم لإنشاء معهد الدفاع الوطني الذي افتُتح في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    In Breidjing Camp, which opened in May 2005 and houses more than 29,000 people, members of the Mission held a general meeting with 70 camp leaders and residents, including both men and women. UN 17- وفي مخيم بريجينغ، الذي افتُتِح في أيار/مايو 2005، ويُؤوي ما يزيد على 000 29 شخص، عقد أعضاء البعثة جلسة عامة مع 70 من قادة المخيم والمقيمين فيه من الرجال والنساء.
    40. UNU played an active role in the 3rd World Water Forum, held in March in Kyoto, and organized a workshop in July as an input to the 3rd Tokyo International Conference on African Development, which opened in late September. UN 40 - قامت جامعة الأمم المتحدة بـدور نشط في منتدى المياه العالمي الثالـث، الذي عـُـقد في آذار/مارس، في طوكيو، ونظمـت الجامعة، في تموز/يوليه حلقة عمـل على سبيل الإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي افتتحت أعماله في أواخر أيلول/سبتمبر.
    Hospital based services are now largely provided in the new Noble's Hospital, situated on the outskirts of the Island's capital, which opened in July 2003. UN ويتم الآن توفير الخدمات في المستشفيات بشكل كبير في مستشفي نوبل الجديدة الموجودة في إحدى ضواحي عاصمة الجزيرة والتي افتتحت في تموز/يوليو 2003.
    In that regard, we have, with much-appreciated assistance from France, established a centre for training in post-conflict mine clearance operations and in cleaning up pollution, which opened in Ouida in the spring of 2003. UN وفي ذلك الصدد، بمساعدة فرنسية تستحق بالغ التقدير، أنشأنا مركزا للتدريب على عمليات إزالة الألغام بعد انتهاء الصراع وتنظيف التلوث، تم افتتاحه في مدينة أويدا في ربيع عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more