"which oversees" - Translation from English to Arabic

    • التي تشرف على
        
    • الذي يشرف على
        
    • وهي تشرف على
        
    The first tier is the Joint Steering Committee, which oversees the second tier comprising two technical advisory groups. UN الطبقة الأولى هي اللجنة التوجيهية المشتركة، التي تشرف على الطبقة الثانية المؤلفة من فريقين استشاريين تقنيين.
    The Joint Development Zone is administered by a Joint Development Authority, which oversees all exploration and development activities in the Zone. UN تخضع منطقة التطوير المشتركة لسلطة التطوير المشتركة التي تشرف على جميع أنشطة التنقيب والتطوير فيها.
    Care for Children, which oversees the education of refugee children in cooperation with the Ministry of Education and offers services to refugee children with disabilities; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    Consequently, that responsibility has been placed under the Office of the Prime Minister, which oversees Trinidad and Tobago's response to this epidemic. UN وبالتالي، فقد وُُضعت هذه المسؤولية في عهدة مكتب رئيس الوزراء، الذي يشرف على استجابة ترينيداد وتوباغو لهذا الوباء.
    The Office of Central Support Services, which oversees the activities of the Security and Safety Service, had accepted all but two of those recommendations. UN وقبِل مكتب خدمات الدعم المركزي، الذي يشرف على دائرة الأمن والسلامة، تلك التوصيات باستثناء اثنتين منها.
    The design and roll-out of both policies was led by OHCHR, which oversees the monitoring of and reporting on their implementation. UN ولقد تولت مفوضية حقوق الإنسان تصميم كلتا السياستين ونشرهما، وهي تشرف على رصد تنفيذهما وتقديم التقارير بشأنهما.
    2. The splitting of the list offers the Committee, which oversees the regime, an opportunity to focus it more precisely. UN 2 - وتقسيم القائمة يتيح للجنة، التي تشرف على النظام، فرصة لتركيزه بدقة أكبر.
    Three representatives of UNODC are members of the StAR Management Committee, which oversees the activities of the StAR Initiative and sets its overall policies and priorities. UN ويشارك ثلاثة ممثلين عن المكتب في عضوية لجنة إدارة مبادرة " ستار " ، التي تشرف على أنشطة المبادرة وتحدد سياساتها وأولوياتها العامة.
    As a first step the Performance Management Unit, which oversees performance appraisals, monitors not only compliance with the appraisal process but also the standards and quality of appraisal reports. UN فبداية، لا تقتصر وحدة تقييم الأداء، التي تشرف على تقييمات الأداء، على رصد الامتثال لعملية التقييم فحسب، بل ترصد أيضاً معايير تقارير التقييم وجودتها.
    Three representatives of UNODC are members of the StAR Initiative Management Committee, which oversees the activities of the Initiative and establishes its overall policies and priorities. UN ويشارك ثلاثة ممثلين عن المكتب في عضوية لجنة إدارة مبادرة " ستار " ، التي تشرف على أنشطة المبادرة وتحدد سياساتها وأولوياتها العامة.
    Save the Children, which oversees education for refugee children in cooperation with the Ministry of Education and also provides services for refugee children with disabilities; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    As a first step the Performance Management Unit, which oversees performance appraisals, monitors not only compliance with the appraisal process but also the standards and quality of appraisal reports. UN فبداية، لا تقتصر وحدة تقييم الأداء، التي تشرف على تقييمات الأداء، على رصد الامتثال لعملية التقييم فحسب، بل ترصد أيضاً معايير تقارير التقييم وجودتها.
    UNMIS is providing technical assistance to the subcommittee, which oversees the drafting of a national strategic framework for disarmament, demobilization and reintegration. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة التقنية إلى اللجنة، التي تشرف على وضع إطار استراتيجي وطني لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Board of Donors will remain an advisory body to the Bosnia and Herzegovina Demining Commission, which oversees the whole structure on behalf of the Council of Ministers. UN وسيظل مجلس المانحين هيئة استشارية للجنة البوسنة والهرسك المعنية بإزالة اﻷلغام التي تشرف على الهيكل بالنيابة عن مجلس الوزراء.
    33. The Monetary Authority, which oversees the financial industry, was established in 1997. UN 33 - وقد أنشئت إدارة شؤون النقد، التي تشرف على القطاع المالي، في سنة 1997.
    92. The standby capacity is managed by the Department of Humanitarian Affairs, which oversees the acceptance of contributions and manages their distribution. UN ٩٢ - وتضطلع بإدارة القدرة الاحتياطية إدارة الشؤون اﻹنسانية التي تشرف على قبول التبرعات وتتولى تنظيم توزيعها.
    The Care for Children Organization, which oversees education for refugees' children in cooperation with the Ministry of Education, and also provides services for refugees' children with disabilities; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة.
    MCYS, which oversees the adoption process, requires all adoptive parents to sign a statutory declaration that the child has not been obtained through child trafficking or other illegal means. UN وتشترط وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة، التي تشرف على عملية التبني، أن يقوم جميع الآباء والأمهات المتبنون بالتوقيع على إقرار رسمي ينص على أن الطفل لم يتم الحصول عليه عن طريق الاتجار في الأطفال أو بأية وسيلة غير قانونية أخرى.
    A spokesperson for the Naval Air Warfare Center at Indianapolis, Indiana, which oversees the St. Croix facility, stated that closure of the facility appeared increasingly likely. UN وقد صرح ناطق باسم مركز اﻷعمال الحربية الجوية التابع للبحرية في انديانابوليس، انديانا، وهو المركز الذي يشرف على مرفق سانت كروي، أن احتمال إغلاق المنشأة يزداد ترجيحا على ما يبدو.
    Collated information will be brought to the attention of the Inter-Ministerial Group on Equalities, which oversees the strategy to deliver the Government's equality commitments. UN وستُبلغ المعلومات المجمعة إلى الفريق المشترك بين الوزارات والمعني بمسائل المساواة، الذي يشرف على الإستراتيجية لتنفيذ إلتزامات الحكومة بتحقيق المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more