"which participated" - Translation from English to Arabic

    • التي شاركت
        
    • الذي شارك
        
    • التي اشتركت
        
    • التي ساهمت
        
    • اللذين شاركا
        
    • والتي شاركت
        
    It was particularly useful to small island States, which participated very actively. UN وكانت مفيدة بشكل خاص للدول الجزرية الصغيرة، التي شاركت بهمة قوية.
    The list of countries and organizations which participated in the meeting is annexed to the present report. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء البلدان والمنظمات التي شاركت في الاجتماع.
    B. List of States parties' delegations which participated at its seventeenth session 166 UN باء ـ قائمـــة بأعضـاء وفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة
    Attention had been given to strengthening the Nicaraguan women's institute, which participated in the Cabinet and in development-planning bodies. UN وجرى إيلاء الاهتمام بتعزيز معهد المرأة بنيكاراغوا، الذي شارك في الحكومة وفي هيئات تخطيط التنمية.
    List of countries and organizations which participated in the meeting UN قائمة بالبلدان والمنظمات التي اشتركت في الاجتماع
    Before concluding, I would like to pay a well-deserved tribute to all delegations which participated actively and constructively in the work of the First Committee. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    In contrast, the average advertising time of organizations which participated in the benchmarking exercise was 28.5 days. UN وعلى عكس ذلك، كان متوسط فترة الإعلان في المنظمات التي شاركت في عملية قياس الفترة التي يستغرقها التوظيف 28.5 يوم.
    I also wish to thank those delegations which participated in the negotiations on the draft resolution for the level of understanding and flexibility that they demonstrated in the course of the consultations. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Of the four parties which participated in the 2013 elections, two were led by women presidents. UN فقد ترأست المرأة حزبين من الأحزاب الأربعة التي شاركت في انتخابات عام 2013.
    50. The declaration by civil society organizations which participated in the Conference is to be found in annex IV. UN 50- ويرد في المرفق الرابع بهذا التقرير الإعلان الصادر عن منظمات المجتمع المدني التي شاركت في المؤتمر.
    She noted that States which participated in the drafting of the 1951 Refugee Convention proved themselves to be far-sighted. UN ولفتت النظر إلى ما أثبتته الدول التي شاركت في صياغة اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين من نفاذ البصيرة.
    I thank the Conference member and observer States which participated in this event. UN وأشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح والدول المراقبة فيه التي شاركت في هذه التظاهرة.
    For the satisfactory outcome of the meeting, we wish to thank most profoundly the Government of Japan and all delegations which participated actively in this exercise. UN وللنتيجة المرضية المترتبة على هذا الاجتماع، نود أن نقدم جزيل الشكر إلى حكومة اليابان وجميـع الوفود التي شاركت بشكل نشط في هذه الممارسة.
    The composition of the teams which participated in the in-depth reviews is summarized in table 2. UN ويوجز الجدول ٢ تكوين اﻷفرقة التي شاركت في الاستعراضات المتعمقة.
    I would also like to thank all delegations which participated in the meetings of the Open-ended Working Group and the members of the Drafting Group for making my work so easy and most rewarding. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، وﻷعضاء فريق الصياغة على تيسير عملي وجعله مثمرا.
    Interestingly enough, Scotland Yard, which participated in the initial phase of the investigation under the auspices of the Interinstitutional Commission created by the Government, has noted that the crime could have stemmed both from motivations of common criminality and from political factors. UN ومما يثير الاهتمام أن شرطة اسكتلنديارد، التي شاركت في المرحلة اﻷولى من التحقيق برعاية اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي أنشأتها الحكومة، قد لاحظت أنه يمكن أن تكون هذه الجريمة قد نشأت عن دوافع إجرامية عادية وعوامل سياسية معا.
    54. The Chair thanks the CD member and observer States which participated in this event and particularly thanked the experts who travelled to Geneva for this event - in some cases from quite distant capitals. UN 54- وشكر الرئيس أعضاء المؤتمر والدول المراقبة التي شاركت في هذا الحدث وشكر بوجه خاص الخبراء الذين تجشموا عناء السفر إلى جنيف لحضور هذا الحدث - وبعضهم قادم من عواصم بعيدة جداً.
    In contrast, no woman did run for the Roma Democratic Party -- which participated in the election only in two regions. UN بالمقابل، لم تترشح أي من النساء في قوائم حزب الروما الديمقراطي الذي شارك في الانتخابات في منطقتين فقط.
    The Panel, which participated in the session, indicated through its representatives that in its opinion the amended text represented a sound set of accounting standards for the United Nations system. UN وأشار الفريق، الذي شارك في الدورة، على لسان ممثليه أن من رأيه أن النص المعدل هو مجموعة سليمة من معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee shall be composed of representatives of each of the sectors which participated in the Oslo process, together with representatives of the Maya people. UN وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا.
    It also reflects the views of the non-governmental organizations which participated from the outset in its formulation. UN كما أنها تعكس آراء المنظمات غير الحكومية التي ساهمت منذ البداية في صياغتها.
    The specialized activities in suppressing the financing of terrorism have mostly been undertaken in partnership with the World Bank and IMF, which participated in the legislative drafting workshop organized in Yemen in May 2007. UN وتم الاضطلاع بالأنشطة المتخصصة في قمع تمويل الإرهاب أساسا بالشراكة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اللذين شاركا في حلقة العمل بشأن صياغة التشريعات التي نُظّمت في اليمن في أيار/مايو 2007.
    The next meeting of the selection panel will also review reports from the sponsored organizations which participated in the CRIC 9 and CST S-2 sessions. UN وسيستعرض الاجتماع المقبل لفريق الاختيار أيضاً التقارير المقدمة من المنظمات التي تحظى بالتمويل والتي شاركت في الدورة التاسعة للجنة والدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more