"which projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع التي
        
    • الذي يتوقع
        
    Although the responses to the list of issues made reference to a number of projects in the planning stages, including a local development project, it was important to know which projects had been initiated by the State. UN ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة.
    Engineering Projects did not state to which projects the bank guarantees related. UN لكن شركة المشاريع الهندسية لا تبين المشاريع التي كانت لهذه الضمانات المصرفية صلة بها.
    As a result, field staff may exert considerable influence in the identification of which projects will be evaluated. UN ومن جراء ذلك، قد يكون للموظفين الميدانيين تأثير كبير في مجال تحديد ما هية المشاريع التي ستقيم.
    1. which projects should be considered PPPs? UN ما هي المشاريع التي ينبغي اعتبارها شراكات بين القطاعين العام والخاص؟
    The medium scenario, which projects a continued reduction of fertility at a moderate pace until it reaches 1.85 children per woman around 2100 produces for Africa a population of 2.5 billion in 2100, one and a half times larger than it is today. UN ووفقا للسيناريو المتوسط، الذي يتوقع استمرار الانخفاض في الخصوبة بمعدل معتدل حتى يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة حوالي عام 2100، يُقدر أن يصل عدد سكان أفريقيا في عام 2100 إلى 2.5 بليون نسمة، أي أكثر بمرة ونصف مما هو عليه اليوم.
    2. which projects could and should be regulated in a legislative text on PPPs? UN ما هي المشاريع التي يمكن، وينبغي، تنظيمها في نصٍّ تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؟
    (vi) To provide an indication of which projects the World Bank and regional development banks are willing to consider for financing as part of the country's economic development programme and on the follow-up action they would take; UN ' ٦ ' توفير مؤشر بشأن المشاريع التي يرغب البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في النظر في تمويلها باعتبارها جزءا من برنامج التنمية الاقتصادية للبلد وبشأن إجراءات المتابعة التي سيتخذونها؛
    1. which projects should be considered as PPPs? UN 1- ما هي المشاريع التي ينبغي اعتبارها شراكات بين القطاعين العام والخاص؟
    While the Mission decides which projects are considered Mission priority projects, the Engineering Section plans, implements and monitors the progress of each project. UN بينما تحدد البعثة المشاريع التي تُعتبر مشاريع ذات أولوية بالنسبة لها، يقوم القسم الهندسي بالتخطيط لكل مشروع من تلك المشاريع ويسهر على تنفيذها ورصد التقدم المحرز في إنجازها.
    Criteria for determining which projects to carry over into RCF III from RCF II has been determined and is being applied. UN تم اعتماد المعايير التي تحدد المشاريع التي تنقل من إطار التعاون الإقليمي الثاني إلى فترة تنفيذ إطار التعاون الإقليمي الثالث، وجار تطبيقها.
    which projects will contribute to achieving it UN المشاريع التي ستسهم في تحقيقها
    Today, virtually all IFIs have environmental guidelines in place to help them assess environment-related risks prior to determining which projects to finance. UN ويكاد يكون لدى جميع المؤسسات المالية الدولية اليوم مبادئ توجيهية بيئية تساعدها في تقييم المخاطر المتصلة بالبيئة قبل تحديد المشاريع التي يجري تمويلها.
    Article 12 of the Protocol defines the clean development mechanism, under which projects that will lead to certified reduction of the emission of carbon dioxide can be implemented. UN وتعرف المادة 12 من البروتوكول آلية التنمية النظيفة التي يمكن في إطارها تنفيذ المشاريع التي تقود إلى تخفيض موثق لانبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Require field offices to prepare annual plans, identifying which projects will be subject to external audit, and coordinate these plans at UNFPA headquarters to ensure that the organization has planned a sufficient level of coverage. UN مطالبة المكاتب الميدانية بإعداد خطط سنوية تحدد المشاريع التي ستخضع للمراجعة الخارجية للحسابات، وتنسيق هذه الخطط في مقر الصندوق لكفالة قيام المنظمة بالتخطيط لمستوى كافٍ من التغطية.
    Other sectors in which projects in preparation were relatively important were solid waste, management and implementation, public health and government buildings, each between US$ 100 million and 80 million. UN والقطاعات اﻷخرى التي كانت فيها المشاريع التي يجري إعدادها مهمة نسبيا هي النفايات الصلبة، واﻹدارة والتنفيذ، والصحة العامة، واﻷبنية الحكومية، وكل منها بمبلغ يتراوح بين ١٠٠ مليون دولار و ٨٠ مليون دولار.
    Only the Department of Humanitarian Affairs can properly coordinate international cooperation on the Chernobyl issue. It can help enhance the effectiveness of projects carried out by the specialized agencies and assist in streamlining procedures for actually choosing which projects to proceed with. UN إن إدارة الشؤون اﻹنسانية هي وحدها التي تستطيع أن تنسق على النحو الواجب التعاون الدولي بشأن قضية تشيرنوبيل ويمكنها أن تعزز فعالية المشاريع التي تنفذها الوكالات المتخصصة، وأن تساعد في تبسيط إجراءات الاختيار الفعلي للمشاريع التي يبدأ بها.
    Since it was Government policy to apply the principle of gender equality to international cooperation, she wondered whether the Committee's concluding comments with regard to developing countries were systematically taken into account by the Ministry of Foreign Affairs when it decided which projects to assist. UN وبما أن سياسات الحكومة تنطوي على تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين على التعاون الدولي، تساءلت إذا كانت التعليقات الختامية للجنة فيما يتعلق بالبلدان النامية تضعها وزارة الشؤون الخارجية دائما في عين الاعتبار عندما تبت في المشاريع التي تقدم المساعدة لها.
    At its fifty-first meeting, in the context of discussions on which projects should be given priority in the disbursement of $61 million in unallocated funds, the Executive Committee agreed to consider requests for funding for the preparation and implementation of a terminal phaseout management plan in Armenia. UN 12 - وفي سياق مناقشة المشاريع التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في صرف اعتمادات المبالغ غير المخصصة وقدرها 61 مليون دولار، اتّفقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والخمسين على بحث طلبات الحصول على تمويل لإعداد وتنفيذ خطة لإدارة التخلص النهائي في أرمينيا.
    At its fifty-first meeting, in the context of discussions on which projects should be given priority in the disbursement of $61 million in unallocated funds, the Executive Committee agreed to consider requests for funding for the preparation and implementation of a terminal phaseout management plan in Armenia. UN 31 - وفي سياق مناقشة المشاريع التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في صرف اعتمادات المبالغ غير المخصصة وقدرها 61 مليون دولار، اتّفقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والخمسين على بحث طلبات الحصول على تمويل لإعداد وتنفيذ خطة لإدارة التخلص النهائي في أرمينيا.
    Because of the persistence of low fertility in Europe, even the medium scenario, which projects an increase in fertility and an eventual return to replacement level, produces a drop in Europe's population by 2100: to 634 million, a 14 per cent decline with respect to 2010. UN وبسبب دوام الانخفاض في معدلات الخصوبة في أوروبا، حتى السيناريو المتوسط، الذي يتوقع زيادة في معدلات الخصوبة وعودة في نهاية المطاف إلى مستوى الإحلال، يُنتج انخفاضا في عدد سكان أوروبا بحلول عام 2100 إلى 634 مليون نسمة، بانخفاض نسبته 14 في المائة بالنسبة لعام 2010.
    This disproportionate effect of climate change on agriculture, particularly for the world's poorest, has been predicted by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its fourth assessment report, which projects that the worst impacts in the short to medium term will come from increased variability of weather, with more frequent and extreme events like storms, droughts, floods and heat waves. UN وهذا الأثر الهائل الذي يتركه تغير المناخ على الزراعة وخصوصا بالنسبة لأشد السكان فقرا في العالم، يتوقعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه الذي يتوقع أن تترتب أوخم العواقب، في الأجل القصير إلى المتوسط، على تزايد تقلب المناخ وازدياد تواتر الظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف وحالات الجفاف والفيضانات وموجات الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more