"which raises" - Translation from English to Arabic

    • مما يثير
        
    • الأمر الذي يثير
        
    • مما يطرح
        
    • وهو ما يثير
        
    • الذي يرفع
        
    • مما يرفع
        
    • الأمر الذي يطرح
        
    • بما يثير
        
    • والذي يثير
        
    Access to geological surveys is restricted to certain entities in Côte d’Ivoire, which raises questions as to how the new primary kimberlite sites in Diarabana were identified by the communities that now exploit them. UN وتقتصر إمكانية الاطلاع على المسوح الجيولوجية على كيانات معينة في كوت ديفوار، مما يثير تساؤلات عن الطريقة التي حددت بها الجماعاتُ المواقع الجديدة للكمبرلايت الأولي في ديارابانا، وباتت تستغلها الآن.
    Some pictures show women playing with children, which raises concerns that children are also being trafficked in this way. UN وتظهر بعض الصور نساء يلعبن مع اﻷطفال، مما يثير القلق حول الاتجار باﻷطفال بهذه الطريقة أيضا.
    Some States replied that their population was completely homogenous from the religious standpoint, which raises the question whether consideration should be given to several reliable sources of information which report the existence of religious minorities. UN وجاء في رد بعض الدول أحيانا أن سكانها يدينون جميعا بنفس الدين مما يثير تساؤلات إذا ما أخذت في الاعتبار المعلومات الواردة من مصادر موثوقة عديدة والتي تشير إلى وجود أقليات دينية.
    This aspect was allegedly ignored by the court, which raises issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    There's also patterned bruising around the neck, which raises the possibility of strangulation. Open Subtitles هناك أيضا نمط كدمات حول الرقبة، الأمر الذي يثير احتمال الخنق.
    Nevertheless, the present status of the Provisional Order, and whether it has been revised, abolished or retained, is not known, which raises problems with regard to the legality of churches. UN غير أن الوضع الموجود عليه اﻷمر المؤقت حاليا ليس معروفا، حيث لا يستشف منه بوجه خاص ما يفيد تنقيح اﻷمر أو إلغائه أو اﻹبقاء عليه، مما يطرح إشكالية بالنسبة لمسألة وجود الكنائس القانوني.
    The Committee also observes that the complainant has failed to sufficiently explain many other inconsistencies in his claim, including the circumstances of his mother's death and his departure from Iran, which raises doubts with the Committee as to his credibility. UN كذلك تلاحظ اللجنة أن مقدم الشكوى أخفق في توفير شرح كاف لتناقضات كثيرة أخرى وردت في شكواه بما في ذلك ملابسات وفاة والدته، ورحيله من إيران، وهو ما يثير شكوكاً لدى اللجنة فيما يتعلق بمصداقيته.
    (a) Act on Reproductive Health which raises the minimum age for marriage to 18 years, in March 2011; UN (أ) قانون الصحة الإنجابية الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، في آذار/مارس 2011؛
    The legal and administrative preparation of the forthcoming elections has been delayed, which raises concerns about the possibilities to safeguard their fairness. UN وقد تأخر اﻹعداد القانوني واﻹداري للانتخابات القادمة، مما يثير المخاوف إزاء إمكانيات ضمان نزاهتها.
    The international treaties require States to supervise their citizens' space activities, which raises the question of developing a specific set of laws. UN فالمعاهدات الدولية تقضي بأن تشرف الدول على الأنشطة الفضائية لمواطنيها، مما يثير مسألة وضع مجموعة قوانين خاصة بذلك.
    According to several participants, most items considered by the Council stem from domestic issues, which raises all sorts of disputes about sovereignty and the proper role of the Council. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن غالبية المسائل التي ينظر فيها المجلس تنبع من قضايا محلية مما يثير خلافات شتى بشأن سيادة الدول والدور السليم للمجلس.
    However, these investigators are recruited by their Government for a period of only six months, which raises a problem of continuity. UN بيد أن حكومات هؤلاء المحققين وظفتهم لفترة ستة أشهر فقط، مما يثير مشكلة الاستمرارية.
    which raises a neuroscientific question, when did I decide to pick it up? Open Subtitles مما يثير سؤال في علم الاعصاب متي قررت إلتقاطها؟
    But the room service tray on the bed was half-finished, which raises another question. Open Subtitles ولكن تم أكل نصف الطعام على الصينية على السرير مما يثير سؤالاً آخر
    which raises the question, who was the guy in the room, and where is he now? Open Subtitles ..الأمر الذي يثير التساؤل من كان الرجل في الغُرقة وأين هوَ الآن ؟
    Members of the Committee are appointed by the Israeli Defense Forces (IDF), which raises serious questions about the independence and impartiality of such a body, since it reviews decisions made by the military. UN ويعين جيش الدفاع الإسرائيلي أعضاء اللجنة، الأمر الذي يثير تساؤلات جدية حول استقلال هذه الهيئة وحيادها، حيث إنها تستعرض القرارات التي يتخذها الجيش.
    9.4 The author claims that his arrest was unlawful, which raises issues under article 9 of the Covenant. UN 9-4 ويزعم صاحب البلاغ أن إلقاء القبض عليه كان غير قانوني، الأمر الذي يثير مسائل تندرج في إطار المادة 9 من العهد.
    However, guidelines outlining what a staff member should consider when reviewing requests for electoral assistance are absent, which raises concerns about transparency and consistency in the Division's work processes. UN غير أن المبادئ التوجيهية التي تبين ما ينبغي أن ينظر فيه الموظف عند استعراض طلبات المساعدة الانتخابية فهي غير موجودة، الأمر الذي يثير مخاوف بشأن الشفافية والاتساق في إجراءات عمل الشعبة.
    Regrettably, RUF has slowed down the disarmament of its combatants in the two remaining districts, which raises questions about its intentions. UN ومما يؤسف له أن الجبهة المتحدة الثورية خففت وتيرة نزع سلاح مقاتليها في المقاطعتين الأخيرتين، الأمر الذي يثير تساؤلات حول نواياها.
    which raises the question, what is your problem with her ? Open Subtitles مما يطرح السؤال، ما مشكلتكَ معها؟
    Unfortunately these signals were ignored, which raises the issue that we believe is the most important aspect of the R2P principle, that is, prevention. UN وللأسف، جرى تجاهل هذه العلامات، ومن المؤسف، أن هذه المؤشرات جرى تجاهلها، وهو ما يثير المسألة التي نعتقد أنها الجانب الأكثر أهمية للمسؤولية عن الحماية.
    The Committee welcomes the adoption of the Act of Reproductive Health of March 2011, which raises the minimum age for marriage to 18 years. UN 41- ترحب اللجنة باعتماد قانون الصحة الإنجابية الصادر في آذار/مارس 2011، الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة المكسيكية بانضمام اليابان مؤخرا إلى نظام روما الأساسي، مما يرفع عدد الدول الأطراف إلى 105.
    The results have been mixed: many countries, especially LDCs, have not seen significant gains in export earnings or domestic value added, which raises questions about the manner in which liberalization has been applied. UN وكانت النتائج متنوعة: فثمة بلدان كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً، لم تجن مكاسب تذكر في حصائل الصادرات أو القيمة المضافة المحلية، الأمر الذي يطرح أسئلة عن الطريقة التي تم بها تطبيق التحرير.
    (b) if he/she has been engaged in delinquency, whether officially or privately, which raises serious doubts in public confidence in his/her capacity as a judge. UN )ب( إذا سلك سبيل الانحراف بصفته الرسمية أو الشخصية بما يثير شكوكا جدية تؤثر في ثقة الجمهور في قدرته على أن يكون قاضيا.
    In regulating this issue, it may wish to take into account the commentary to article 5, which raises considerations relevant to article 6. UN وقد تودّ، لدى تنظيمها هذه المسألة، أن تراعي التعليق على المادة 5 والذي يثير اعتبارات تتعلق بالمادة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more