Specifically, the company was unable to collect outstanding debts, which reached NIS 700,000, from its distributor in Gaza. | UN | وعلى وجه الدقة، لم تستطع الشركة أن تسترد من موزعها في غزة ديونها القائمة، التي بلغت ٠٠٠ ٠٠٧ شاقل اسرائيلي جديد. |
The recession and the economic restructuring led to a sharp drop in CO2 emissions which reached 59 millions tons in 1994. | UN | وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١. |
This was mainly due to the further decline of interest rates worldwide, which reached their lowest level in several decades. | UN | ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود. |
:: Production of opium poppy, which reached its highest level ever in 2007, poses a threat to the lives of millions of people around the world | UN | :: إنتاج خشخاش الأفيون، الذي بلغ أعلى مستوياته عام 2007، يشكل تهديدا لحياة ملايين الأشخاص حول العالم |
WFP provided assistance through food distribution and conditional voucher programmes, which reached 310,148 female beneficiaries. | UN | وقدم البرنامج المساعدة من خلال توزيع المواد الغذائية وبرامج القسائم المشروطة، التي وصلت إلى 148 310 من المستفيدات. |
These days are to be held twice yearly to sustain the coverage achieved during the 1993 immunization and vitamin A day, which reached 93 per cent of the target population. | UN | وسوف يحتفل بهذه اﻷيام مرتين في السنة لمواصلة التغطية التي تم تحقيقها أثناء حملة التحصين لعام ١٩٩٣ ويوم فيتامين ألف والتي بلغت نسبتها ٩٣ في المائة من السكان المستهدفين. |
The financing of this deficit fuelled inflation, which reached 2,000 per cent for 1995. | UN | وأدى تمويل هذا العجز الى زيادة التضخم الذي وصل إلى ٠٠٠ ٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
There has been a continuous improvement in raw data availability from IMS stations, which reached a level of 90% over 2012. | UN | فقد حدث تحسن متواصل في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 90 في المائة خلال عام 2012. |
Its foundation marked the beginning of a new era in the cultural development of Guatemala which reached its zenith during the second half of the 18th century. | UN | وكان تأسيس الجامعة بداية عهد جديد في تنمية غواتيمالا الثقافية، التي بلغت أوجها في النصف الثاني من القرن الثامن عشر. |
She noted, in that connection, that tackling youth unemployment, which reached over 50 per cent in some countries following the crises, was as important as tackling environmental degradation. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن التصدي لمسألة بطالة الشباب التي بلغت أكثر من 50 في المائة في بعض البلدان في أعقاب الأزمات، لا تقل أهمية عن التصدي لمسألة التدهور البيئي. |
Over 200 million people live and work outside their country of origin, and global remittance flows, which reached $318 billion in 2007, are an important source of income and foreign exchange. | UN | إذ إن أكثر من 200 مليون شخص يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية، كما أن تدفقات التحويلات المالية العالمية التي بلغت 318 مليار دولار عام 2007، تشكل مصدرا هاما للدخل والعملات الأجنبية. |
We remain concerned about the continued increase in opium production and poppy growing, which reached record levels this year, according to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | UN | ولا نزال قلقين إزاء استمرار زيادة إنتاج الأفيون وزراعة الخشخاش، التي بلغت مستويات قياسية في هذا العام، حسبما أفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
However, out of 23 countries which reached the point of completion, only 9 currently had low risk of debt distress. | UN | بيد أن عدد البلدان التي تواجه خطرا منخفضا فيما يتعلق بثقل الديون هي تسعة بلدان فقط من أصل 23 بلدا من البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز. |
However, out of 23 countries which reached the point of completion, only 9 currently had low risk of debt distress. | UN | بيد أن عدد البلدان التي تواجه خطرا منخفضا فيما يتعلق بثقل الديون هي تسعة بلدان فقط من أصل 23 بلدا من البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز. |
From the point of view of nuclear safety, this is a key priority for the site, which reached an important milestone by receiving approval of the safety analysis report from the Ukrainian nuclear regulator in 2013. | UN | وهذا ما يعتبر من وجهة نظر السلامة النووية إحدى الأولويات الرئيسية للموقع، الذي بلغ مرحلة هامة بحصول تقريره عن تحليل مسائل الأمان على موافقة المؤسسة الأوكرانية لتنظيم المسائل النووية في عام 2013. |
After experiencing a long term decline which reached the lowest point in 2003, primary school enrolments have picked up. | UN | وبعد أن شهدت أعداد المقيدين بالمدارس الابتدائية فترة طويلة من التراجع الذي بلغ أدنى مستوى له في عام 2003، أخذت أعداد القيد في هذه المدارس في الازدياد. |
The existence of 19,000 nuclear weapons and the extremely high level of world military expenditure, which reached $1.75 trillion in 2012, are factors which create a climate of mistrust and legitimate international concern. | UN | وإن وجود 000 19 سلاحا نوويا وارتفاع مستوى الإنفاق العسكري العالمي بشكل كبير، الذي بلغ 1.75 تريليون دولار في عام 2012، هي عوامل تخلق مناخا من عدم الثقة والقلق الدولي المشروع. |
Recent mine accident statistics indicate a drop in mine-related accidents, however, no doubt due mainly to the very successful mine awareness campaign, which reached the bulk of the population during the past 12 months. | UN | وليس من شك في أن السبب في هذا يرجع أساسا إلى النجاح البالغ الذي أحرزته حملة التوعية بأخطار اﻷلغام التي وصلت إلى معظم السكان خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية. |
That increase was mainly the result of Tajikistan's rising heroin seizures, which reached 4.2 tons in 2001 compared with 1.8 tons in 2000. | UN | وكان ذلك الازدياد راجعا أساسا إلى تزايد مضبوطات الهيروين في طاجيكستان، التي وصلت إلى 4.2 طنا في عام 2001 مقارن بـ 1.8 طنا في عام 2000. |
It is important to note that the chronic vacancy rate problem at ESCWA, which reached 34 per cent in early 1996 due to the freeze imposed on recruitment, will decrease to 16 per cent by June 1997. | UN | ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة أن مشكلة معدل الشواغر المزمنة في اللجنة والتي بلغت ٤٣ في المائة في أوائل عام ٦٩٩١ بسبب التجميد المفروض على التوظيف سوف تنخفض إلى ٦١ في المائة بحلول حزيران/ يونيه ٧٩٩١. |
Net Official Development Aid (ODA) to Africa, which reached a peak of $25.7 billion in 1990, fell to $25.1 billion in 1991 and $24.8 billion in 1992. | UN | أما صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة لافريقيا والتي بلغت ذروة وصلت الى ٢٥,٧ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٠، فإنها انخفضت الى ٢٥,١ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩١ وإلى ٢٤,٨ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٢. |
Despite a moderate recovery in production, which reached 1.5 million tons in 2007, output has remained on a downward trend, owing largely to underinvestment in the sugar production capacities in farms and mills alike. | UN | وبالرغم من الانتعاش الطفيف في الإنتاج، الذي وصل إلى 1.5 مليون طن في عام 2007، ظل الإنتاج يتخذ اتجاها انخفاضيا، ويرجع ذلك أساسا إلى قلة الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمطاحن على حد سواء. |
There has been a continuous improvement over the last three years in raw data availability from IMS stations, which reached 91 per cent in the first half of 2011. | UN | فقد شهدت السنوات الثلاث الأخيرة تحسنا متواصلا في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 91 في المائة في النصف الأول من عام 2011. |
On the other hand, the affected group aged 0 to 4 is also growing because of the increase in mother-to-child transmission, which reached 2 per cent in 2002. | UN | من ناحية أخرى، تتزايد أيضا الإصابات ضمن الفئة التي تتراوح أعمارها بين صفر وأربعة أعوام بسبب ازدياد حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والتي وصلت نسبتها في عام 2002 إلى 2 في المائة. |