Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. | UN | وقدمت العديد من الحكومات الثمانية عشرة التي ردت على الدعوة معلومات مفصلة للغاية. |
Indeed, 20 organizations which responded to the Inspectors' questionnaire supported the use of a standard form. | UN | وفي الواقع، حظيت مسألة استخدام نموذج موحد بتأييد 20 منظمة من المنظمات التي ردت على استبيان المفتشين. |
Many of the 18 Governments which responded to the invitation provided very detailed information. | UN | وقدَّم الكثير من الحكومات الثماني عشرة، التي استجابت للدعوة، معلومات مفصلة للغاية. |
Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. | UN | وقدَّم الكثير من الحكومات الثماني عشرة، التي استجابت للدعوة، معلومات جد مفصلة. |
Quick-impact projects, which responded to the immediate needs of local populations and built trust in the peacekeeping process, should be implemented according to the priorities set by the Haitian Government. | UN | وينبغي أن تنفذ المشاريع السريعة الأثر، التي تستجيب للاحتياجات الفورية للسكان المحليين وتعزز الثقة في عمليات حفظ السلام، وفقا للأولويات التي تحددها حكومة هايتي. |
126. While noting that all States which responded to the questionnaire have adopted legislative measures to combat child sexual exploitation, the Special Rapporteur recommends that States adopting or amending their legislation in this regard bear in mind the considerations set out below. | UN | 126- بينما يلاحظ المقرر الخاص أن جميع الدول التي أجابت على الاستبيان قد اتخذت تدابير تشريعية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، فإنه يوصي الدول أن تقوم لدى اعتماد تشريعات أو تعديلها في هذا الخصوص أن تضع في الحسبان التوصيات الواردة أدناه. |
Noting with appreciation volume 2 of the 2012 task force progress report, which responded to decision XXIII/9, and volume 2 of the 2013 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel, which responded to decision XXIV/7, | UN | إذْ يأخذ علماً مع التقدير بالمجلد 2 للتقرير المرحلي الذي أعده فريق المهمات 2012، والذي استجاب للمقرر 23/9، والمجلد 2 للتقرير المرحلي لعام 2013 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي جاء استجابة للمقرر 24/7، |
Indeed, 20 organizations which responded to the Inspectors' questionnaire supported the use of a standard form. | UN | وفي الواقع، حظيت مسألة استخدام نموذج موحد بتأييد 20 منظمة من المنظمات التي ردت على استبيان المفتشين. |
The majority of the institutions which responded to the Special Rapporteur's questionnaire indicated that defenders could present complaints to them using the same channels as other individuals. | UN | وأفادت غالبية المؤسسات التي ردت على استبيان المقررة الخاصة أنه يمكن للمدافعين تقديم شكاوى إليها باتباع نفس القنوات التي يستخدمها الأفراد الآخرون. |
Achieved. 100 per cent of the 11 missions which responded to the survey indicated the level of support as very good or satisfactory | UN | أُنجز؛ فقد أعربت نسبة 100 في المائة من البعثات الإحدى عشرة التي ردت على الدراسة الاستقصائية عن أن مستوى الدعم جيد جدا أو مُرضٍ |
This dual approach enables the evaluation report to give a sense of global progress while focusing more deeply on specific issues and the experiences of individual countries which responded to the questionnaire. | UN | وهذا النهج المزدوج يتيح للتقرير التقييمي تقديم صورة عامة عن التقدم العالمي إلى جانب التركيز بشكل أعمق على مسائل محددة وعلى خبرات فرادى البلدان التي ردت على الاستبيان. |
A comparison of the responses of those States which responded to both the first and second biennial questionnaires showed that significant progress had been made: 27 per cent of the States indicated that they had reviewed or strengthened procedures for judicial cooperation in the first reporting period, compared with 38 per cent in the second reporting period. | UN | وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
2. The present report provides a synthesis of recent actions taken by those Governments which responded to the note verbale of 9 April 2009 seeking information on the implementation of activities related to General Assembly resolution 62/129. | UN | 2 - ويوفر هذا التقرير توليفا للإجراءات التي اتخذتها مؤخرا الحكومات التي ردت على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2009 التي أرسلت لطلب معلومات عن تنفيذ أنشطة تتعلق بقرار الجمعية العامة 62/129. |
May I also take this opportunity to thank States which responded to the Secretary-General's request for comments. | UN | واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها. |
Commending the efforts of the international financial institutions and those States which responded to the appeal of the Secretary-General by taking into consideration the special economic problems arising from the implementation of the sanctions in their support programmes to the affected States, | UN | وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة، |
I would like to take this opportunity to thank member countries of the Southern African Development Community (SADC), in particular, Angola, Namibia and Zimbabwe, which responded to our appeal. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر إلى البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، وبصفة خاصة أنغولا وزمبابوي وناميبيا، التي استجابت لندائنا. |
Relevant national policies and systems which responded to the specific realities of each country should be implemented, legal mechanisms for child protection should be strengthened and an environment conducive to education should be created. | UN | وينبغي تنفيذ السياسات والنظم الوطنية التي تستجيب للحقائق المحددة لكل بلد، كما ينبغي تعزيز الآليات القانونية لحماية الطفل وينبغي إيجاد بيئة مواتية للتعليم. |
She reviewed action taken following the headquarters process review, which responded to recommendations made by the Joint Inspection Unit (JIU), and underlined that this review had been constituted with the aim of improving the way Headquarters supported the Field. | UN | واستعرضت الإجراءات المتخذة في أعقاب عملية استعراض طريقة العمل في المقر الرئيسي التي تستجيب للتوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة، وشددت على أن هذا الاستعراض هدف إلى تحسين طريقة دعم المقر الرئيسي للمكاتب الميدانية. |
He commended those attainments, which responded to the collective hope of mankind for an institution that would promote justice and the primacy of law in international relations, and reaffirmed his country's attachment to justice and the rule of law and its unwavering support for the Court. | UN | ورحب بهذه الإنجازات التي تستجيب للآمال الجماعية للبشرية من حيث إيجاد مؤسسة تكون مهمتها إحلال العدالة وسيادة القانون في العلاقات الدولية، وأكد من جديد تمسك بلده بالعدالة وبسيادة القانون ودعمه التام للمحكمة. |
Furthermore, 23 out of 34 organizations/entities which responded to the questionnaire stated that sick leave was not an issue in their respective organization, notwithstanding the fact that only 10 respondents to the same questionnaire confirmed the possibility of providing statistical reports on sick leave. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت 23 من بين 34 من المنظمات/الكيانات التي أجابت على الاستبيان أن الإجازات المرضية ليست قضية من القضايا المطروحة في المنظمة المعنية، رغم أن 10 منظمات مجيبة على الاستبيان نفسه لا أكثر() قد أكدت إمكانية تقديم تقارير إحصائية عن الإجازات المرضية. |
Noting with appreciation volume 2 of the 2012 Technology and Economic Assessment Panel report on the task force progress report which responded to decision XXIII/9, volume 2 of the 2013 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel which responded to decision XXIV/7 and volume 4 of the 2014 progress report which responded to decision XXV/5, | UN | إذْ يأخذ علماً مع التقدير بالمجلد 2 لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2012 بشأن التقرير المرحلي الذي أعدته فرقة العمل، والذي استجاب للمقرر 23/9، والمجلد 2 للتقرير المرحلي لعام 2013 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي جاء استجابة للمقرر 24/7، والمجلد 4 للتقرير المرحلي لعام 2014 الذي جاء استجابة للمقرر 25/5، |
Africa continued to be a major priority for the Council, which responded to worsening conflicts in Côte d'Ivoire and Liberia, while working to encourage and foster continuing progress in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. | UN | وما زالت أفريقيا تشكل أولوية رئيسية للمجلس، الذي استجاب للصراعات التي تزداد سوءا في كوت ديفوار وليبريا، بينما يعمل على تشجيع وتعزيز التقدم المستمر في تحقيق السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |