"which resulted in the death" - Translation from English to Arabic

    • مما أدى إلى مقتل
        
    • مما أسفر عن مقتل
        
    • مما أدى إلى وفاة
        
    • وأسفر عن مقتل
        
    • الذي أسفر عن مقتل
        
    • وأسفرت عن مقتل
        
    • وأسفر عن وفاة
        
    • وأدى الى وفاة
        
    • أسفرت عن مقتل
        
    • والتي أسفرت عن وفاة
        
    • وهو ما أدى إلى مقتل
        
    • والتي أدت إلى مقتل
        
    • وأدت إلى وفاة مواطن
        
    Following the arrival of Kosovo police, unknown person(s) fired automatic weapons at the three Kosovo Serbs, which resulted in the death of one and serious injury to a second. UN وبعد وصول شرطة كوسوفو، أطلق شخص أو أشخاص مجهولون نيران أسلحة آلية على ثلاثة من صرب كوسوفو، مما أدى إلى مقتل أحدهم وإصابة آخر بجروح خطيرة.
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    In at least two instances at the Ngozi and Ruyigi prisons, authorities reportedly used excessive force which resulted in the death of seven detainees. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    The case is related to the riots in March 2008, when the courthouse in the northern part of Mitrovicё/a came under attack by a large number of people, which resulted in the death of a Ukrainian UNMIK International Officer. UN وتتصل القضية بأعمال شغب وقعت في آذار/مارس 2008، عندما تعرض مبنى المحكمة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا لهجوم من قبل عدد كبير من الأشخاص، مما أسفر عن مقتل موظف دولي أوكراني في بعثة الأمم المتحدة.
    The Committee also notes with concern the use of force when boarding vessels carrying humanitarian aid for the Gaza Strip, which resulted in the death of nine individuals and the wounding of several others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق استخدام القوة عند اقتحام السفن المحمَّلة بالمعونة الإنسانية المتجهة إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وفاة 9 أشخاص وجرح عدة أشخاص آخرين.
    It is very saddening to note that even the United Nations has become a target of terrorist attacks, as exemplified by the recent tragic bombing of the United Nations headquarters in Baghdad, which resulted in the death of 23 United Nations staff members, including the charismatic diplomat and chief of mission, Sergio Vieira de Mello and his chief of staff, Nadia Younes. UN ومن المحزن جدا ملاحظة أنه حتى الأمم المتحدة أصبحت هدفا للهجمات الإرهابية، على سبيل المثال التفجير المأسوي الذي وقع مؤخرا في مقر الأمم المتحدة في بغداد وأسفر عن مقتل 23 من موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم سيرجيو فييرا دي ميللو، الدبلوماسي الموهوب ورئيس البعثة، ونادية يونس، رئيسة موظفي البعثة.
    This wanton act, which resulted in the death of one official, serious injuries to all other personnel and the ransacking of Embassy buildings is wholly the responsibility of the Kabul authorities. UN وتقع مسؤولية هذا العمل الجائر بأكملها، الذي أسفر عن مقتل أحد المسؤولين، وإصابة جميع الموظفين اﻵخرين بجراح خطيرة ونهب مباني السفارة على عاتق سلطات كابول.
    To date, the Government has failed to bring to justice those responsible for various attacks on the civilian population, including the law enforcement operation in Kalma, South Darfur, in August 2008, which resulted in the death of 33 internally displaced persons. UN وفشلت الحكومة، حتى الآن، في مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات المختلفة على السكان المدنيين، بما في ذلك عملية إنفاذ القانون التي جرت في كلمة، بجنوب دارفور، في آب/أغسطس 2008، وأسفرت عن مقتل 33 مشرداً داخلياً.
    Eight Kosovo Albanians, three of whom were KPC members, were arrested for the brutal attack on a Kosovo Albanian family in Glogovac in August 2001, which resulted in the death of five people. UN وتم اعتقال ثمانية ألبانيين من كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فرقة حماية كوسوفو لارتكابهم هجوما وحشيا على أسرة ألبانية في غلوغوفاتش في آب/أغسطس 2001 مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص.
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, UN وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها،
    39. The worst confrontations occurred between 15 and 18 August, when Ugandan soldiers clashed with Rwandan soldiers in Kisangani, which resulted in the death of some 200 soldiers and 30 civilians. UN ٩٣ - ووقعت أكبر عمليات المواجهة في الفترة ما بين ١٥ و ١٨ آب/أغسطس، عندما واجه عسكريون أوغنديون روانديين في كيسانغاني، مما أسفر عن مقتل حوالي ٢٠٠ من العسكريين و ٣٠ من المدنيين.
    On 28 June 1995, the Bosnian Serb forces launched rocket attacks on the television centre, which resulted in the death of five people and the wounding of dozens of others. UN وفي ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شنﱠت قوات الصرب البوسنيين هجمات بالقذائف على مركز التلفزيون، مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجراح.
    The Committee also notes with concern the use of force when boarding vessels carrying humanitarian aid for the Gaza Strip, which resulted in the death of nine individuals and the wounding of several others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق استخدام القوة عند اقتحام السفن المحمَّلة بالمعونة الإنسانية المتجهة إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وفاة 9 أشخاص وجرح عدة أشخاص آخرين.
    “The Security Council condemns the incident on 3 April 1996 which resulted in the death of two Verification Mission personnel, the wounding of a third and the death of a humanitarian assistance official and reiterates the importance it attaches to the safety and security of Verification Mission and humanitarian assistance personnel. UN " ويدين مجلس اﻷمن الحادث الذي وقع في ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٦ وأسفر عن مقتل اثنين من أفراد البعثة، وجرح ثالث، ومقتل أحد موظفي المساعدة اﻹنسانية، ويكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على سلامة وأمن أفراد بعثة التحقق والقائمين بالمساعدة اﻹنسانية.
    Hence Israel's bombing of a police parade on 27 December 2008 which resulted in the death of more than 50 policemen, was action taken against a civilian target. UN وعليه، يكون قصف إسرائيل استعراض الشرطة يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي أسفر عن مقتل أكثر من 50 من رجال الشرطة، إجراء متخذا ضد هدف مدني.
    Condemning the bomb attack in the Gaza Strip, which resulted in the death of three American security officers, UN وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين،
    It is noted in this connection that with regard to the violence on 20 September 1993 which resulted in the death of three members of the Roma and the destruction of the homes of 170 others, victims have yet to receive compensation or have their homes reconstructed. UN ويشار في هذا الصدد الى أنه فيما يتعلق بالعنف الذي وقع في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأدى الى وفاة ثلاثة من المنتمين الى الروما والى تدمير بيوت ١٧٠ آخرين، فإن الضحايا لم يتلقوا أي تعويضات أو تعمر بيوتهم حتى اﻵن.
    Thus, one of the leading figures in inter-ethnic clashes in the city of Sumgait, which resulted in the death of 26 Armenians and Azerbaijanis, was a certain Edward Grigorian, an Armenian and native of Sumgait. UN وبالفعل، فقد كان أحد متزعمي الاشتباكات العرقية في مدينة سومغايت، التي أسفرت عن مقتل 26 من الأرمن والأذريين، شخصٌ يُدعى إدوارد غريغوريان أرمني الأصل ومن سكان سومغايت.
    78. Turning to the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel, I condemn, in the strongest terms, the attack on the UNAMID base in Muhajeria which resulted in the death of one peacekeeper. UN 78 - وفي ما يتعلق بسلامة وأمن أفراد العملية المختلطة والأفراد العاملين في المجال الإنساني، فإني أدين بأشد العبارات الهجوم على قاعدة العملية المشتركة بالمهاجرية والتي أسفرت عن وفاة أحد حفظة السلام.
    On 5 December, the Sudanese Armed Forces attacked an LJM convoy on the outskirts of El Fasher, which resulted in the death of two LJM personnel. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات المسلحة السودانية قافلة تابعة لحركة التحرير والعدالة في ضواحي الفاشر، وهو ما أدى إلى مقتل اثنين من أفراد الحركة.
    The men were charged in relation to violence during and after the dismantling of the Gdim Izik protest camp near Laayoune in November 2010, which resulted in the death of 11 members of the Moroccan security forces and the mutilation of corpses. UN وكان هؤلاء الرجال متهمين في أعمال العنف التي حدثت أثناء وبعد تفكيك مخيم كديم إزيك الاحتجاجي قرب العيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والتي أدت إلى مقتل 11 فردا من قوات الأمن المغربية والتمثيل بجثثهم.
    18. Nevertheless, the illegal acts against Cuba in September 1997 which resulted in the death of an Italian citizen and material damage to hotel facilities in the country may be said to bear the hallmark of mercenary activity since the perpetrator was a foreign national and admitted to a number of facts qualifying him as a mercenary agent in the light of the international provisions which are currently in force on this matter. UN ٨١- وعلى الرغم مما سبق ذكره، فإن أعمالا غير شرعية تعرﱠضت لها كوبا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ وأدت إلى وفاة مواطن إيطالي وإحداث أضرار مادية في منشآت فندقية في هذا البلد، قد اكتست طابع النشاط المرتزِق، كون مرتكبها أجنبياً وأقر بمجموعة من المعلومات التي تضفي عليه صفة العميل المرتزق، استنادا إلى القواعد الدولية المرعية الاجراء في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more