"which rose from" - Translation from English to Arabic

    • التي ارتفعت من
        
    • الذي ارتفع من
        
    • حيث ارتفع من
        
    • والذي زاد من
        
    • التي ارتفع عددها من
        
    • حيث ارتفعت من
        
    One of the main contributors to reductions in maternal mortality has been the increase in the proportion of deliveries attended by skilled personnel, which rose from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2010. UN وأحد العوامل الرئيسية المساهمة في خفض معدلات الوفيات النفاسية هو الزيادة في نسبة الولادات على يد الممارسين المهرة، التي ارتفعت من 55 في المائة في عام 1990 إلى 65 في المائة في عام 2010.
    That fall resulted from an increase of 78.7 per cent in revenues, which rose from LL 982 billion to LL 1,755 billion, mainly as a result of improved collection. UN ونتج ذلك الانخفاض من زيادة نسبتها ٧٨,٧ في المائة في اﻹيرادات، التي ارتفعت من ٩٨٢ بليون ليرة لبنانية إلى ٧٥٥ ١ بليون ليرة لبنانية، ويرجع ذلك بالدرجة اﻷولى إلى تحسن عملية التحصيل.
    Judges' salaries have been increased, as has the budget allocated to the Ministry of Justice, which rose from 2,167,600,000 CFA francs in 2008 to 4,436,700,000 CFA francs in 2011. UN وشهدت مرتبات القضاة ارتفاعاً، شأنها شأن الميزانية المخصصة لوزارة العدل التي ارتفعت من 000 600 167 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتبلغ 000 700 436 4 فرنك في عام 2011.
    The level of poverty, which rose from 38 to 44 per cent since 1999, continues to grow. UN ولا يزال مستوى الفقر، الذي ارتفع من 38 إلى 44 في المائة منذ عام 1999، مستمرا في النمو.
    This increase is mostly due to the remarkable improvement in the access to legal aid indicator, which rose from 42 per cent in 2010 to 67.18 per cent in 2012. UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى التحسن الملحوظ في مؤشر إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، الذي ارتفع من 42 في المائة في عام 2010 إلى 67.18 في المائة في عام 2012.
    The Office has since seen a significant increase in reported cases, the number of which rose from 2 in 2012 to 18 in 2013. UN وشهد المكتب منذ ذلك الحين زيادة كبيرة في عدد الحالات المبلغ عنها، حيث ارتفع من حالتين في عام 2012 إلى 18 حالة في عام 2013.
    This increase is reflected in the sustained growth of the preschool Net Schooling Rate (TNE), which rose from 26.8 in 2000 to 32.7 in 2005. UN وتنعكس هذه الزيادة في النمو المستدام لصافي معدل الالتحاق بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، والذي زاد من 26.8 في عام 2000 إلى 32.7 في عام 2005.
    Between 2002 and 2010, there was a rapid increase in the number of loans granted by the Colombian Institute for Education Loans and Study Abroad (ICETEX), which rose from 65,218 in 2002 to 259,269 in 2010, representing an annual increase of 18.9 per cent. UN وبين عامي 2002 و2010، حدثت زيادة ملموسة في عدد المنح التي يقدمها المعهد الكولومبي لقروض التعليم والدراسة في الخارج التي ارتفعت من 218 65 في عام 2002 إلى 269 259 في عام 2010، أي بزيادة سنوية قدرها 18.9 في المائة.
    The surplus contributed to the 43 per cent increase in closing balances, which rose from $418 million to $596 million over the course of the biennium. UN وساهم الفائض في زيادة نسبتها 43 في المائة في الأرصدة الختامية، التي ارتفعت من 418 مليون دولار إلى 596 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    This being said, efforts still need to be made to ensure faster improvement in graduation rates, which rose from 36 per cent in 2000 to a mere 45 per cent in 2006. UN ومع ذلك، ما زال يلزم بذل الجهود لكفالة زيادة تحسين معدلات التخرج، التي ارتفعت من نسبة 36 في المائة في عام 2000 إلى 45 في المائة فقط في عام 2006.
    Of this increase, 65 per cent is derived from contributions made by Member States, which rose from $885 million in 2002 to $1.1 billion in 2003. UN وتأتت نسبة 65 في المائة من هذه الزيادة من تبرعات الدول الأعضاء، التي ارتفعت من 885 مليون دولار في عام 2002 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2003.
    We welcome the resurgence in official development assistance to the African continent, which rose from $16.38 billion in 2000 to $18.62 billion in 2002. UN ونحن نرحب بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية، التي ارتفعت من 16.38 بليون دولار في عام 2000 إلى 18.612 بليون دولار في 2002.
    However, this trend has not resulted in a comparable improvement in the coverage ratio for all OECD schemes which rose from 45.8 per cent in 1976 to 55.9 per cent in 1993. UN إلا أن هذا الاتجاه لم ينتج عنه تحسن مقابل في نسبة الشمول لجميع مخططات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ارتفعت من ٨,٥٤ في المائة في عام ٦٧٩١ إلى ٩,٥٥ في المائة في عام ٣٩٩١.
    The strong positive trend in revenue for Lesotho was the direct result of SACU customs income, which rose from less than 20 per cent of GDP in 2000 to near 40 per cent in 2006 and 2007. UN وكان الاتجاه الإيجابي القوي لإيرادات ليسوتو التي ارتفعت من أقل من عشرين في المائة في عام 2000 إلى حوالي أربعين في المائة في عامي 2006 و 2007، هو النتيجة المباشرة للدخل الآتي من جمارك الاتحاد.
    As a result of these changes, the median age in the more developed regions, which rose from 28.6 years in 1950 to 37.4 in 2000, is projected to reach the unprecedented level of 46.4 years in 2050. UN ونتيجة لهذه التغيرات، يتوقع أن يزيد العمر الوسيط في المناطق الأكثر نموا، الذي ارتفع من 28.6 سنة في عام 1950 إلى 37.4 سنة في عام 2000، ليبلغ مستوى لم يسبق له مثيل قدره 46.4 في عام 2050.
    I cite, for instance, the rate of enrolment, which rose from 46.1 per cent to 62 per cent for boys and from 29 per cent to 57 per cent for girls between 1993 to 2000. UN فأذكر مثلا متوسط الالتحاق بالمدارس الذي ارتفع من 46.1 في المائة إلى 62 في المائة للبنين، ومن 29 في المائة إلى 57 في المائة للبنات بين عامي 1993 و 2000.
    In the campaign against poverty, our social indicators reflect an improvement in life expectancy, which rose from 72.18 years in 1999 to 73.18 in 2004. UN في الحملة ضد الفقر، تبين مؤشراتنا الاقتصادية تحسنا في العمر المتوقع، الذي ارتفع من 72.18 سنة في عام 1999 إلى 73.18 سنة في عام 2004.
    408. In rural areas, there was an increase of 3.1 percentage points in the employment rate, which rose from 50.1 to 53.1 per cent. UN 409- وأما في المناطق الريفية، فحدثت زيادة قدرها 3.1 نقاط مئوية في معدل العمالة الذي ارتفع من 50.1 في المائة إلى 53.1 في المائة.
    For example, there was a sharp increase in humanitarian funding in 2010, which rose from $663 million in 2009 to $1.02 billion in 2010. UN فمثلا، حدثت زيادة حادة في التمويل الإنساني في عام 2010، حيث ارتفع من 663 مليون دولار في عام 2009 إلى 1,02 بليون دولار في عام 2010.
    Most of this gain came from increases in the production of domestic crops, such as bananas, plantains, pears, cassavas and neese berries, which rose from CI$ 4.6 million in 2008 to CI$ 5.3 million in 2009. UN وأتى معظم هذا المكسب من الزيادات في إنتاج المحاصيل المحلية مثل الموز وموز الجنة والإجاص والمنيهوت والسبوتة، حيث ارتفع من 4.6 مليون دولار كايماني في عام 2008 إلى 5.3 مليون دولار كايماني في عام 2009.
    It is also important to note that during the last five-year period there has been a linear trend of growth in the secondary Net Schooling Rate, which rose from 34.7% in 2000 to 41.9% in 2005. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أنه خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة، كان هناك اتجاه خطي في نمو صافي معدل الالتحاق بالمرحلة الثانوية، والذي زاد من 34.7 في المائة في عام 2000 إلى 41.9 في المائة في عام 2005.
    This increase was particularly significant with respect to the exclusively criminal courts of first instance, the number of which rose from 47 to 139. UN وهذه الزيادة بارزة بوجه خاص في محاكم الدرجة الأولى ذات الاختصاص الجنائي حصراً التي ارتفع عددها من 47 إلى 139().
    The increase in the crude rate of average economic participation reflects the increase in the number of women in the labour force, which rose from 7.7 per cent in 1979 to 13.8 per cent in 1990. UN ولقد انعكست الزيادة في معدلات المشاركة الاقتصادية الخام إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل الكلية حيث ارتفعت من ٧,٧ في المائة عام ١٩٧٩ إلى ١٣,٨ في المائة عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more