"which signed" - Translation from English to Arabic

    • التي وقعت
        
    • التي وقّعت
        
    • وقعتا
        
    • التي وقﱠعت
        
    India was one of the countries which signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature and we are now in the process of ratifying it. UN والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا.
    Australia was among those countries which signed the Convention in Paris. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Senegal, which signed the Convention, will as of now undertake the ratification procedure with the firm hope that this new instrument will allow us to better test the beginnings of a new spirit of solidarity and cooperation for sustainable development in all parts of the world, especially in Africa. UN والسنغال التي وقعت على الاتفاقية ستقوم، من اﻵن بإنجاز إجراء التصديق، وهي تأمل أملا راسخا في أن يتيح لنا هذا الصك الجديد فرصة نختبر بها على نحــو أفضل بدايات الـــروح الجديدة من التضامن والتعاون من أجل التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في افريقيا.
    The new code of practice was validated by the Sierra Leone Association of Journalists, as well as several other media organizations, which signed the code as a demonstration of their commitment. UN واعتُمِدت مدونة الممارسات الجديدة من قِبَل رابطة الصحفيين بسيراليون ومن العديد من المؤسسات الإعلامية الأخرى التي وقعت المدونة للإعراب عن التزامها بها.
    The International Organization for Migration Ljubljana, which signed a Memorandum on Cooperation in the Programme of Voluntary Returning of Migrants with the Government of the Republic of Slovenia cooperates in returning victims of trafficking in human beings. UN وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة في لوبليانا، التي وقّعت مذكرة تعاون في برنامج الإعادة الطوعية للمهاجرين مع حكومة جمهورية سلوفينيا في إعادة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Among them were Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which signed their first agreements with the Paris Club in 1995. UN ومن بين تلك البلدان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا اللتان وقعتا اتفاقيهما اﻷولين مع نادي باريس في ١٩٩٥.
    And I think it is now clear to all that the Conference on Disarmament could never have achieved, within the same time—frame, what the Ottawa treaty achieved for the 126 countries, including Australia, which signed it. UN وأعتقد أنه قد اتضح اﻵن للجميع أنه ما كان بمقدور مؤتمر نزع السلاح أبداً أن يحقق، في اﻹطار الزمني نفسه، ما استطاعت أن تحققه معاهدة أوتاوا من أجل اﻟ ٦٢١ بلداً التي وقعت عليها، ومن بينها استراليا.
    Angola, therefore, is among the 122 States which signed in Ottawa the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ولذلك كانت أنغولا من بين الدول اﻟ ١٢٢ التي وقعت في أوتاوا على اتفاقية حظر استعمال وتخزيــن وإنتــاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    Japan, which signed that Agreement in April this year, hopes it will not only contribute to enhanced cooperation among States parties in Asia but will also serve as a model of regional cooperation. UN وتأمل اليابان التي وقعت ذلك الاتفاق في نيسان/أبريل من هذا العام ألا يسهم الاتفاق في تعزيز التعاون بين الدول الأطراف في آسيا فحسب، بل أن يشكل أيضا نموذجا للتعاون الإقليمي.
    If the new members of NATO do not declare their membership of the group of countries which signed or acceded to the 1948 Treaty of Brussels or the 1949 Treaty of Washington, and if they are not included in that group's quota for arms and equipment, the entire system of equilibrium underlying the CFE will be destroyed, and its group-based machinery will be undermined. UN فإذا لم يعلن أعضاء ناتو الجدد عضويتهم في مجموعة البلدان التي وقعت أو انضمت إلى معاهدة بروكسل لعام ١٩٤٨ أو معاهدة واشنطن لعام ١٩٤٩، وإذا لم يدرَجوا في نصيب تلك المجموعة من اﻷسلحة والمعدات فإن مجمل نظام التوازن الذي ترتكز عليه المعاهدة سينهار وستقوﱠض آليته القائمة على مجموعتين.
    This means that the provisions of collective agreements also apply to those employees who are not members of the trade union that is the signatory to the collective agreement, and to those employers who are not members of the employers' union which signed the collective agreement. UN مما يعني أن أحكام الاتفاقات الجماعية تنطبق كذلك على المستخدمين الذين ليسوا أعضاء في النقابة التي وقعت الاتفاق الجماعي، وعلى أصحاب العمل الذين ليسوا أعضاء في اتحاد أصحاب العمل الذي وقع الاتفاق الجماعي.
    2. Congratulate the French-speaking countries of Africa which signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, as well as the universal conventions and protocols relating to terrorism; UN 2 - نعرب عن شكرنا للدول الفرانكفونية في أفريقيا التي وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب؛
    The Federal Republic of Germany was one of the first countries which signed in December 2000 the United Nations Convention against transnational organised crime and its Protocol to Prevent, Combat and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وكانت جمهورية ألمانيا الاتحادية هي واحدة من أوائل الدول التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2000 اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة العابرة للقارات وبروتوكول الاتفاقية بشأن منع ومحاربة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، خاصة النساء والأطفال.
    The European Union also congratulates the parties which signed the military and political agreements accompanying the declaration and expresses the hope that they will scrupulously honour the undertakings given and implement the provisions adopted, in order to achieve the lasting stabilization of the country and the national reconciliation essential if energies are to be channelled into resuming the country's development. UN ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي أيضا اﻷطراف التي وقعت الاتفاقين العسكري والسياسي المصاحبين لهذا اﻹعلان، ويعرب عن اﻷمل في أن تفي بتعهداتها على نحو دقيق وتنفذ اﻷحكام التي تم اعتمادها، من أجل تحقيق الاستقرار الدائم للبلد والمصالحة الوطنية الضرورية إذا أريد توجيه الطاقات نحو استئناف تنمية البلد.
    Yugoslavia was one of the first countries which signed (1982) and ratified (1986) the Convention on the Law of the Sea. UN وكانت يوغوسلافيا أحد أوائل البلدان التي وقعت )في عام ١٩٨٢( وصدقت )في عام ١٩٨٦( على اتفاقية قانون البحار.
    The Federated States of Micronesia is a party to the Convention and I am happy to inform the Assembly that my country was among the many countries which signed the deep seabed mining Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention after it was opened for signature. UN وولايات ميكرونيزيا الموحـــدة طـــرف في الاتفاقية ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن بلدي كـــان من بين البلدان العديدة التي وقعت على اتفاق التعدين في قاع البحار العميق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بعد فتح باب التوقيع عليه.
    There are some other regional arrangements, such as the Eurasian Economic Community, which signed several agreements in 2003 aimed at fostering the preparation and synchronization of the countries' accession to the World Trade Organization. UN وتوجد بعض الترتيبات الإقليمية الأخرى، كالجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، التي وقعت على عدة اتفاقات في عام 2003 تهدف إلى تشجيع الإعداد والتزامن لانضمام هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    15. Jordan, which signed the Jordan-Israel Treaty of Peace in 1994, responded to the note verbale sent by the Secretary-General to all Governments in May 1998 referring to General Assembly resolution 52/113 and requesting information on the right of peoples to self-determination. UN 15 - وأجابت الأردن التي وقعت على معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل في عام 1994 على المذكرة الشفوية التي أرسلها الأمين العام إلى جميع الحكومات في أيار/مايو 1998، مشيرا فيها إلى قرار الجمعية العامة 52/113 ويطلب فيها معلومات بشأن حق الشعوب في تقرير المصير.
    I take this opportunity, on behalf of the people and the Government of the Republic of Vanuatu, to congratulate the United States of America, the French Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which signed the Treaty last year. UN وأنتهز هذه الفرصة - نيابة عن جمهورية فانواتـــو شعبا وحكومة - ﻷهنئ الولايات المتحدة اﻷمريكية والجمهوريــــة الفرنسية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي وقعت على النص في العام الماضي.
    These IFAs go beyond most codes of conduct because of the active implication of the unions in monitoring the undertakings of the company which signed the agreement. UN وتتجاوز هذه الاتفاقات الإطارية الدولية أكثرية مدونات السلوك بسبب مشاركة النقابات النشطة في رصد تعهدات الشركة التي وقّعت على الاتفاق.
    The Cook Islands is a party to the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women through New Zealand, which signed the Convention on 17 July 1980 and ratified it on 10 January 1985. UN جزر كوك طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال نيوزيلندا، التي وقّعت على الاتفاقية في 17 تموز/يوليه 1980 وصدّقت عليها في 10 كانون الثاني/يناير 1985.
    Among these are two States - the Marshall Islands and Poland - which signed the Convention but which have not yet ratified it. UN ومن بين هذه الدول دولتان هما - جزر مارشال وبولندا - وقعتا على الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها.
    Among the 68 States and the European Community which signed the Agreement by 16 November, the following nine notified the Secretary-General that they would not apply the Agreement provisionally: Brazil and Uruguay, which are States Parties to the Convention, Denmark, Ireland, Morocco, Poland, Portugal, Spain and Sweden. UN ومن بين الدول اﻟ ٦٨ التي وقﱠعت على الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ومعها الاتحاد اﻷوروبي، أخطرت الدول التسع التالية اﻷمين العام بأنها لن تطبق الاتفاق تطبيقا مؤقتا وهي أوروغواي والبرازيل، وهما من الدول اﻷطراف في الاتفاقية واسبانيا وايرلندا والبرتغال وبولندا والدانمرك والسويد والمغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more