"which the person is transferred shall" - Translation from English to Arabic

    • التي ينقل إليها الشخص
        
    • التي يُنقل إليها الشخص
        
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( على الدولة التي ينقل إليها الشخص ألا تطلب من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص ؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطلب من الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم ﻹعادة ذلك الشخص ؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطلب من الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم ﻹعادة ذلك الشخص ؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولــة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليهــا التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا تطلب الدولة التي ينقل إليها الشخص من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا تطلب الدولة التي ينقل إليها الشخص من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص؛
    " (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN " )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تشترط على الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم كيما تعيد ذلك الشخص؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نقل منها ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نقل منها ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تشترط على الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم كيما تعيد ذلك الشخص؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولة التي ينقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (b) The State to which the person is transferred shall return the person to the custody of the State from which the person was transferred as soon as circumstances permit or as otherwise agreed by the competent authorities of both States; UN )ب( تقوم الدولة التي ينقل إليها الشخص بإعادته إلى احتجاز الدولة التي نقل منها حالما تسمح الظروف بذلك ما لم تتفق على غير ذلك السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( تخول الدولة التي ينقل إليها الشخص وتلتزم بإبقاء الشخص المنقول قيد الاحتجاز ما لم تأذن الدولة التي نقل منها ذلك الشخص بخلاف ذلك؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولــة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليهــا التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولـة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفـظ، وعليهـا التـزام بذلك ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ وتكون مُلزمة بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولـة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفـظ، وعليهـا التـزام بذلك ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State Party to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State Party from which the person was transferred; UN (أ) تكون الدولة الطرف التي يُنقل إليها الشخص مخولة ابقاءه قيد الاحتجاز وملزمة بذلك، ما لم تطلب الدولة الطرف التي نُقل منها الشخص غير ذلك أو تأذن بغير ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more