"which there are" - Translation from English to Arabic

    • التي يوجد منها
        
    • التي توجد بشأنها
        
    • ويوجد منها
        
    • التي يوجد فيها
        
    • التي توجد منها
        
    • يوجد بها
        
    • بحيث يوجد
        
    • ويبلغ عددها
        
    • التي توجد بها
        
    • التي يبلغ عددها
        
    • تجد بها
        
    • التي تتوافر بشأنها
        
    • والتي يوجد
        
    • والمقررات التي تترتب
        
    • توجد بشأنه
        
    As a result, Afrikaans has the same official status as the other tribal languages, of which there are many; UN ونتيجة لذلك فإن للغة الأفريكانية نفس المكانة الرسمية التي للغات القبلية الأخرى، التي يوجد منها عدد كبير؛
    As a result, Afrikaans has the same official status as the other tribal languages, of which there are many; UN ونتيجة لذلك فإن للغة الأفريكانية نفس المكانة الرسمية التي للغات القبلية الأخرى، التي يوجد منها عدد كبير؛
    The matter would then be left to State practice on which there are different views. UN وعندئذ تترك هذه المسألة لممارسات الدول التي توجد بشأنها آراء مختلفة.
    31. Cluster II refers to sanctions monitoring teams, panels and other groups, of which there are currently 11. UN 31 - وتشير المجموعة الثانية إلى أفرقة رصد تنفيذ الجزاءات بمختلف أنواعها، ويوجد منها الآن 11 فريقا.
    This is particularly flagrant in cases in which there are witnesses whose identity is not revealed. UN ويتضح ذلك بصورة جلية في الحالات التي يوجد فيها شهود لا يكشف عن هويتهم.
    Specific references to women and gender, of which there are many, are supplemented with activities known to be women-friendly, such as on-site and mobile training. UN ويتم استكمال الاشارات المحددة الى المرأة واحتياجات الجنسين، التي توجد منها العديد، في الانشطة المعروفة بأنها ميسرة للمرأة، مثل التدريب في موقع العمل والتدريب المتنقل.
    What I care about is this trial, in which there are two dead people and an innocent man being framed. Open Subtitles ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له.
    The Act led to a boom in the number of associations, of which there are nearly 73,000 active in Algeria today. UN وقد منح هذا القانون زخماً للحركة الجمعوية بحيث يوجد اليوم زهاء 000 73 جمعية نشطة في الجزائر.
    Cluster II refers to sanctions monitoring teams, groups and panels, of which there are currently 13. UN وتتضمّن المجموعة الثانية أفرقة رصد تنفيذ الجزاءات بمختلف أنواعها، ويبلغ عددها حاليًا 13 فريقًا.
    Moreover, in countries in which there are laws that deal specifically with the issue, the penalties foreseen may not be commensurate with the seriousness of the crime. UN بل إنَّ الجزاءات، الموقَّعة في البلدان التي توجد بها قوانين تعالج هذه القضية تحديدا لا تتناسب مع خطورة الجريمة.
    All the Protestant denominations in Bulgaria, of which there are 21, are registered as such in accordance with the law. UN وجميع الطوائف البروتستانتية في بلغاريا، التي يبلغ عددها ١٢ طائفة مسجلة بهذه الصفة طبقاً للقانون.
    He also mentioned the quilombo communities, of which there are 743 throughout Brazil. UN كما خص بالذكر جماعات الكيلومبو، التي يوجد منها 743 جماعة في جميع أنحاء البرازيل.
    As a matter of fact, even without establishing the new category of deputy secretary-general, the number of Under-Secretary-General posts, of which there are now more than 20, should be reduced. UN والحقيقة أنه حتى بدون إنشاء الفئة الجديدة، فئة نائب اﻷمين العام، ينبغي خفض عدد مناصب وكلاء اﻷمين العام التي يوجد منها اﻵن ما يزيد على ٢٠ منصبا.
    You should worry more about betraying anyone who can actually tolerate you, of which there are very few left. Open Subtitles يجب أن تقلق أكثر حول خيانة أي شخص الذين يمكن أن يتسامح في الواقع كنت، التي يوجد منها عدد قليل جدا من اليسار.
    Summary of letters of credit for which there are claims of delivery but for which no authentication documents have been submitted UN موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها
    II. Letters of credit for which there are claims of delivery. UN المرفق الثاني - خطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم.
    Firstly, there are the new governmentsubsidized purpose-built dwellings, of which there are approximately 45,000, which have been built using subsidies since 1982. UN فأولاً هناك المساكن المدعومة الجديدة المدعومة من الحكومة والتي بنيت خصيصا لغرض الإسكان ويوجد منها في الوقت الحاضر 000 45 تقريبا بنيت بدعم حكومي منذ عام 1982.
    Necessary equipment and other material assistance has been provided and court buildings have also been renovated in the provinces in which there are mentors. UN وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون.
    Possessor States, of which there are now five, including Albania, have continued destroying their chemical weapons stocks. UN إن الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية، التي توجد منها خمسة الآن، بما في ذلك ألبانيا، واصلت تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    What I care about is this trial, in which there are two dead people and an innocent man being framed. Open Subtitles ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له.
    The Act led to a boom in the number of associations, of which there are nearly 78,000 active in Algeria today. UN وقد منح هذا القانون زخماً للحركة الجمعوية بحيث يوجد اليوم زهاء 000 78 جمعية نشطة في الجزائر.
    We are convinced that a new agreement on the nonweaponization of outer space would be in the interests of all - primarily, of course, those States which have their own space programmes, of which there are approximately 130 at present. UN ونحن مقتنعون بأن من مصلحة الجميع عقد اتفاق جديد بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي - وفي المقاوم الأول بالطبع الدول التي لديها برامج فضائية ويبلغ عددها حالياً نحو 130 دولة.
    11. Decides that States in which there are funds or other financial assets or resources of UN ١١ - يقرر أن تقوم الدول التي توجد بها أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد يملكها
    Funds for information activities also support projects for specific target groups carried out by Deutsche AIDS-Hilfe e.V. Berlin, the federation of regional AIDS patient centres, of which there are about 120. Such support currently amounts to around DM 81 million. UN V. Berlin، اتحاد المراكز الإقليمية لمساعدة المصابين بالإيدز، التي يبلغ عددها 120 مركزاً تقريباً، لصالح مجموعات مستهدفة معينة، وقد بلغ هذا الدعم حتى يومنا هذا حوالي 81 مليون مارك ألماني.
    The likelihood of transforming matter into energy is something akin to shooting birds in the dark in a country in which there are very few birds. Open Subtitles إمكانيّة تحويل المادّة لطاقة مماثل لإرداء طيور في الظلام في بلاد قلّما تجد بها طيوراً.
    (ii) Rapidly degradable substances for which there are adequate chronic toxicity data available UN `2` المواد القابلة للتحلل بسرعة التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    Yes, but to do that requires a mastery of each discipline of which there are hundreds throughout the world. Open Subtitles نعم، لكن لفعل ذلك يتطلب منه إجادة كل تخصص... والتي يوجد منها المئات... في كافة أنحاء العالم.
    including those for which there are estimated administrative and programme budget implications, or on which the Council is expected to take action 154 UN أو يتوقع أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأنها، بما فيها القرارات والمقررات التي تترتب عليها آثار إدارية وأخرى في الميزانية البرنامجية 157
    No time limit should be set for the reform, nor should any proposal over which there are major differences be imposed. UN ولا ينبغي وضع حد زمني للإصلاح، كما لا ينبغي فرض أي اقتراح توجد بشأنه خلافات كبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more