Ms. CHANET suggested that the Committee should take a decision on the issues on which there was agreement. | UN | 46- السيدة شانيه قالت إنه ينبغي للجنة أن تتخذ قراراً بشأن المسائل التي يوجد اتفاق عليها. |
The draft resolution was about the role of the parents, not necessarily the rights of the child, about which there was already an omnibus resolution before the Committee. | UN | إن مشروع القرار يتصل بدور الوالدين، وليس بالضرورة بحقوق الطفل التي يوجد بصددها بالفعل قرار شامل معروض على اللجنة. |
Given the wide range of views on the topic among States, the Working Group should define those points on which there was consensus and those that required further study and consultation. | UN | ونظراً للتنوع الواسع في آراء الدول حول هذا الموضوع، فإن على الفريق العامل أن يحدد النقاط التي يوجد توافق آراء بشأنها وتلك التي تتطلب مزيداً من الدراسة والتشاور. |
A number of other issues on which there was significant collaborating among the organizations of the United Nations system are also addressed. | UN | ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
In fact, there were very few fields in which there was no contradiction between the two. | UN | والمجالات التي لا يوجد فيها تناقض بين القانون الداخلي والعهد نادرة بالفعل. |
Section C dealt with " non-targeted " or " indirect " radiation, on which there was a plethora of important new research. | UN | وقال إن الفرع جيم يتناول الإشعاع " غير الموجه " أو " غير المباشر " الذي توجد بشأنه مجموعة كبيرة من الأبحاث الجديدة الهامة. |
Perennial activities were, for instance, meetings of established bodies, for which there was a clearly continuing mandate. | UN | واﻷنشطة الدائمة هي، مثلا، اجتماعات الهيئات الثابتة، التي يوجد بشأنها ولاية مستمرة واضحة. |
10. At the conclusion of the general debate the Chairman outlined the following key issues on which there was general agreement: | UN | ١٠ - وفي ختام المناقشة العامة، حــدد الرئيس القضايا الرئيسية التالية التي يوجد بشأنها اتفاق عام: |
One State party mentioned its current policy to prioritize negotiations with those States parties in which there was a high presence of its own nationals. | UN | وأشارت إحدى الدول الأطراف إلى سياستها العامة الراهنة المتّبعة بشأن إيلاء الأولوية للمفاوضات التي تجريها مع الدول الأطراف التي يوجد فيها عدد كبير من مواطنيها. |
One State party highlighted its current policy to prioritize negotiations with those States parties in which there was a high presence of its own nationals. | UN | وسلَّطت إحدى الدول الأطراف الضوء على سياستها الراهنة المتمثلة في إيلاء الأولوية للمفاوضات التي تجريها مع الدول الأطراف التي يوجد فيها عدد كبير من رعاياها. |
One State party highlighted its current policy of prioritizing negotiations with those States parties in which there was a high presence of its own nationals. | UN | وسلَّطت إحدى الدول الأطراف الضوء على سياستها الراهنة المتمثلة في إيلاء الأولوية للمفاوضات التي تجريها مع الدول الأطراف التي يوجد فيها عدد كبير من رعاياها. |
One State party highlighted its current policy to prioritize negotiations with those States parties in which there was a high presence of its own nationals. | UN | وسلَّطت إحدى الدول الأطراف الضوء على سياستها الراهنة المتمثلة في إيلاء الأولوية للمفاوضات التي تجريها مع الدول الأطراف التي يوجد فيها عدد كبير من رعاياها. |
She intended to concentrate on countries in which there was genuine concern regarding religious rights, but would also take the opportunity to visit countries in which good practices had promoted a culture of tolerance or in which emerging religious tensions required early responses from Governments. | UN | وذكرت أنها تنوي التركيز على البلدان التي يوجد فيها قلق صادق بشأن الحقوق الدينية، ولكنها أيضا ستنتهز الفرصة لزيارة بلدان أدت الممارسات السليمة فيها إلى تعزيز نشوء ثقافة تسامح، أو بلدان تتطلب التوترات الدينية الوليدة فيها استجابات مبكرة من الحكومات. |
This method of working, under which there was a lack of segregation of duties, could lead to errors and fraudulent transactions, with the risk of potential losses for UNDP. | UN | ويمكن أن تُفضي طريقة العمل هذه، التي يوجد في ظلها افتقار إلى فصل الواجبات، إلى أخطاء ومعاملات مشوبة بالغش، مع وجود خطر حدوث خسائر ممكنة للبرنامج الإنمائي. |
The Commission should approve the major principles of the draft Guide, on most of which there was already a large degree of consensus. | UN | وينبغي أن توافق اللجنة على المبادئ الرئيسية لمشروع الدليل، التي يوجد بشأن معظمها توافق في الآراء الى حد كبير في الوقت الحاضر. |
This meant that, in situations in which there was doubt about the jurisdiction competent to rule on a particular case, the decision should be in favour of the ordinary courts, since it had not been possible to fully demonstrate that the case constituted an exception. | UN | وهذا يعني أنه، في الحالات التي يوجد فيها شك بشأن الجهة القضائية المختصة بالبت في قضية معينة، ينبغي أن يكون القرار في صالح المحاكم العادية، حيث تعذر أن يثبت تماماً أن القضية تشكل استثناءً. |
The report of the Group (A/50/24) indicates the areas on which there was a convergence of views. | UN | وتقرير الفريق (A/50/24) يوضح المجالات التي كان هناك اتفاق في اﻵراء بشأنها. |
Decisions on draft resolutions on which there was no agreement might be postponed. | UN | وأضافت أن البت في مشاريع القرارات التي لا يوجد اتفاق بشأنها قد يؤجل. |
Several representatives said that attention should be focused on mercury from primary mining rather than mercury produced as a by-product, of which there was relatively little. | UN | 57 - وقال عدة ممثلين إنه ينبغي التركيز على الزئبق المتحصل عليه من التعدين الأولي بدلاً من الزئبق كمنتج ثانوي الذي توجد منه كميات قليلة نسبياً. |
That was a real problem for which there was as yet no solution. | UN | وهذه مشكلة حقيقية لا يوجد لها أي حل حتى اﻵن. |
Indeed, one issue on which there was a strong convergence of views was the interlinking of all the financing for development agenda headings. | UN | وبالفعل، فإن أحد المواضيع التي توافقت فيها الآراء بقوة تمثل في إحداث ترابط بين جميع نقط جدول أعمال عملية تمويل التنمية. |
22. Because of considerable uncertainty over the numbers of whales of different species and in different geographical stocks, IWC decided in 1989 that it would be better not to give whale population numbers except for those species/stocks for which there was statistical certainty. | UN | ٢٢ - ونظرا إلى عدم اليقين البالغ بشأن أعداد الحيتان من اﻷنواع المختلفة وفي مختلف اﻷرصدة الجغرافية، قررت اللجنة الدولية لصيد الحيتان في عام ١٩٨٩ أن من اﻷفضل عدم الكشف عن أعداد الحيتان إلا فيما يتعلق باﻷنواع/اﻷرصدة التي توجد بشأنها حقائق إحصائية مؤكدة. |
64. The Chairman-Rapporteur proposed that at the next session of the working group, the delegates should concentrate on articles 15, 16, 17 and 18 for which there was already a good point of departure. | UN | 64- واقترح الرئيس - المقرر أن تركز الوفود في الدورة المقبلة للفريق العامل على المواد 15 و16 و17 و18 التي توجد لها الآن نقطة انطلاق جيدة. |