"which they can" - Translation from English to Arabic

    • ليتسنى لها أن
        
    • التي تمكنها من
        
    • التي تستطيع
        
    • حيث تستطيع
        
    • التي يمكنها أن
        
    • التي يمكنهم بها
        
    • بحيث يتسنى لها أن
        
    • يمكنهم أن
        
    • التي يستطيعون
        
    • التي يمكن بواسطتها
        
    • التي يمكنها بها
        
    • التي يمكنها بواسطتها
        
    • التي يتسنى للأطفال
        
    • الحق الذي يمكنها
        
    • الذي يمكن لهم
        
    (a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    49. In their national action plans, Governments should also outline the ways in which they can offer advice to business enterprises. UN ٤٩ - وينبغي للحكومات أن تحدد أيضاً في خطط عملها الوطنية السبل التي تمكنها من إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية.
    Developing countries would, however, have to assess the degree to which they can compete in these sectors. UN بيد أنه يمكن للبلدان النامية أن تقدر الدرجة التي تستطيع أن تنافس بها في هذه القطاعات.
    Recalling that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تشير إلى أن للشعوب كافة الحق في تقرير مصيرها، حيث تستطيع بموجب هذا الحق أن تقرر وضعها السياسي بحرية وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية،
    The Organization's peacekeeping and international security mechanisms, the limits within which they can operate and their modalities have been on our agenda since the founding of the United Nations. UN وآليات المنظمة لحفظ السلام والأمن الدولي، والحدود التي يمكنها أن تعمل في إطارها، وطرائقها، مدرجة في جدول أعمالنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    This has affected the ease with which they can exchange information or coordinate human rights activities. UN وقد أثر ذلك على السهولة التي يمكنهم بها تبادل المعلومات أو تنسيق أنشطة حقوق الإنسان فيما بينهم.
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Information technologies introduce a need to rethink the organizational mission, goals and immediate objectives, the specialized constituencies of the organization and the means by which they can articulate their interests and needs, and the means by which these can be effectively and efficiently addressed; UN تبرز تكنولوجيات المعلومات وجود حاجة إلى إعادة التفكير في المهمة التنظيمية والغايات واﻷهداف المباشرة، واﻷحداث التأسيسية المتخصصة، التابعة للمنظمة، والوسائل التي تمكنها من التعبير بدقة عن مصالحها واحتياجاتها والوسائل التي يمكن من خلالها تحقيق تلك المصالح والاحتياجات بكفاءة وفعالية؛
    13. Requests that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies within their respective mandates consider ways in which they can assist States in strengthening the role and security of human rights defenders, including in situations of armed conflict and peacebuilding; UN 13 - تطلب بأن تنظر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في إطار ولايته، في السبل التي تمكنها من مساعدة الدول على تدعيم الدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وكفالة أمنهم، بما في ذلك في حالات النزاع المسلح وبناء السلام؛
    Collection of information from relevant funding institutions on the ways in which they can support the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants UN جمع المعلومات من مؤسسات التمويل المختصة عن السبل التي تستطيع أن تدعم بها اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Recalling also that all peoples have the right to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تشير أيضا إلى أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، حيث تستطيع بموجب هذا الحق أن تقرر مركزها السياسي بحرية وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية،
    UNCTAD can play a role in helping developing countries identify areas in which they can take advantage of trading opportunities that may arise on account of environmental concerns, and in helping developing countries work out a positive agenda on trade and environmental issues. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور في مساعدة البلدان النامية على تحديد المجالات التي يمكنها أن تستفيد فيها من الفرص التجارية التي قد تتاح نتيجة الشواغل البيئية، وفي مساعدة البلدان النامية على وضع خطة إيجابية بشأن المسائل التجارية والبيئية.
    Training programmes have included components designed to sensitize managers to gender-related issues and to ways in which they can fulfil their individual responsibility to help integrate the gender perspective into all aspects of the work of the Organization. UN وتضمنت برامج التدريب عناصر تهدف الى توعية المديرين بشأن المسائل المتصلة بالجنسين وبالطرق التي يمكنهم بها النهوض بمسؤوليتهم الفردية للمساعدة في إدماج منظور للجنسين في جميع جوانب عمل المنظمة.
    (a) The right of all peoples to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بحيث يتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The challenge ahead is to increase these networks' participation in developing cooperation and partnerships with all stakeholders, including Governments, and to engage them in concrete projects, to which they can bring complementary perspectives and expertise. UN التحدي المقبل هو زيادة مشاركة هذه الشبكات في إقامة تعاون وشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات، من أجل إشراكهم في مشاريع ملموسة يمكنهم أن يضيفوا إليها رؤى وخبرات تكميلية.
    Small-scale food producers must be provided with greater opportunities to sell on the local markets, which they can more easily supply without having to be dependent on large buyers. UN فيجب أن يوفر لصغار منتجي المواد الغذائية قدر أكبر من الفرص للبيع في الأسواق المحلية، التي يستطيعون تموينها بسهولة أكبر دون أن يكونوا مضطرين إلى الاعتماد على كبار المشترين.
    It envelops " quality guidelines " , describing the mechanisms by which they can be implemented. UN وتشمل " المبادئ التوجيهية للجودة " ، حيث تصف الآليات التي يمكن بواسطتها تنفيذها.
    50. Requests the relevant organizations of the United Nations system, in particular the organizations members of the Inter-Agency Group on Violence against Children, to continue to explore ways and means, within their respective mandates, by which they can contribute more effectively to addressing the need to prevent and to respond to all forms of violence against children; UN 50 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، ولا سيما المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، أن تواصل، كل ضمن نطاق ولايتها، استكشاف السبل والوسائل التي يمكنها بها المساهمة بقدر أكبر من الفعالية في تلبية الحاجة إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    84. In the sections dealing with the failure to acknowledge claims and the discriminatory policies that persist with regard to indigenous land issues, there was brief mention of the difficulties that indigenous peoples face with respect to judicial mechanisms by which they can secure their rights. UN 84- في الفروع التي تتناول عدم الاعتراف بوجود المطالعات والسياسات التمييزية المستمرة فيما يتعلق بقضايا أراضي الشعوب الأصلية، وردت إشارة وجيزة إلى الصعوبات التي تواجهها الشعوب الأصلية بصدد الآليات القضائية التي يمكنها بواسطتها تأمين حقوقها.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    (a) The right of all peoples to self-determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وهو الحق الذي يمكنها بمقتضاه أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    If the facilities have limits on personnel numbers, this will have a significant impact on the number of inspectors allowed into the area and the rate at which they can therefore conduct their activities. UN وإذا فرضت حدود على المرافق فيما يخص عدد الموظفين، فسيكون لذلك أثر كبير على عدد المفتشين المسموح لهم بدخول المنطقة وبالتالي على المعدل الذي يمكن لهم به أداء أنشطتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more