"which was conducted" - Translation from English to Arabic

    • التي أجريت
        
    • الذي أجري
        
    • التي أُجريت
        
    • الذي أُجري
        
    • الذي نفذ
        
    • والتي جرت
        
    • أدارها
        
    The implementation of these recommendations depends on the outcome of the revision of the harmonized approach to cash transfers framework as recommended by the joint audit of harmonized approach to cash transfers governance, which was conducted in 2012. UN ويرتهن تنفيذ تلك التوصيات بنتائج تنقيح الإطار الخاص بالنهج المنسق للتحويلات النقدية على نحو ما أُوصِي به بعد المراجعة المشتركة التي أجريت في عام 2012 لحسابات إدارة النهج المنسق.
    This paper summarizes the results of the survey, which was conducted in March and April 2007. UN تلخص هذه الورقة نتائج الدراسة التي أجريت في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2007.
    The run-off, which was conducted on 3 August, was won by the Unity Party candidate. UN وفاز في دورة التصفية التي أجريت في 3 آب/أغسطس مرشح حزب الوحدة.
    At the time of the review, which was conducted in June and July 2003, one Prosecutor headed OTP. UN وإبان هذا الاستعراض، الذي أجري في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003، كان يرأس مكتب المدعي العام شخص واحد.
    The purpose of the verification exercise, which was conducted for the first time in 2013 and will henceforth be repeated annually, is to ensure that staff members are giving due diligence to the completion of their financial disclosure statements. UN والغرض من عملية التحقق، التي أُجريت للمرة الأولى عام 2013 وستتكرر سنوياً من الآن فصاعداً، هو ضمان إيلاء الموظفين العناية الواجبة لإكمال إقرارات ذممهم المالية.
    In our view, that review, which was conducted in a constructive manner and was greatly facilitated by the report of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in cooperation with FAO, was very successful. UN وفي رأينا أن الاستعراض الذي أُجري بطريقة بناءة ويسّر له بدرجة كبيرة تقرير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالتعاون مع الفاو، كان عملاً ناجحاً جداً.
    9. For the 2006 International Law Fellowship Programme, which was conducted in English, 321 applications from 92 countries had been received by the closing date. UN 9 - وبالنسبة لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2006، الذي نفذ باللغة الانكليزية، بلغ عدد الطلبات الواردة حتى الموعد النهائي للقبول 321 طلبا من 92 بلدا.
    The Commission's work on natural disasters, which was conducted in close collaboration with United Nations entities, focused on the use of standardized statistical and geographic information tools for disaster risk preparedness and early recovery efforts. UN وركزت اللجنة، في الأنشطة التي اضطلعت بها للتصدي للكوارث الطبيعية والتي جرت في إطار من التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة، على استخدام أدوات موحدة للمعلومات الإحصائية والجغرافية من أجل التأهب للكوارث وبذل جهود الإنعاش المبكر.
    The study, which was conducted during June and July 1992, was prepared by Mr. Colin Wooles, of the Government of Canada, and Mr. Edward B. Bergh from the Ministry for Foreign Affairs of Sweden. UN والدراسة، التي أجريت خلال حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٢٩٩١، أعدها السيد كولين وولز، من حكومة كندا، والسيد إدوارد ب. بيرغ، من وزارة الخارجية في السويد.
    As in the case with the test which was conducted on 15 May 1995, the South African Government is of the view that the Chinese test will have a negative impact on the constructive results achieved at the NPT Conference. UN وكما في حالة التجربة التي أجريت في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١، ترى حكومة جنوب افريقيا أنه سيكون للتجربة الصينية أثر سلبي على النتائج البناءة التي تحققت في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار.
    8. A large-scale home-front exercise in Israel, which was conducted from 31 May to 4 June, caused some apprehension in Lebanon, especially given its timing -- days before the Lebanese elections. UN 8 - وأثارت مناورات الجبهة الداخلية الواسعة النطاق في إسرائيل، التي أجريت في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه، بعض المخاوف في لبنان، ولا سيما بسبب توقيتها قبل أيام من الانتخابات اللبنانية.
    The 2010 World e-Parliament Report used results from a worldwide survey of ICT in parliaments, which was conducted in 2009, to assess the gap between parliaments in different regions and countries with different development experiences. UN واستندت نسخة عام 2010 من التقرير العالمي للبرلمان الإلكتروني، إلى نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات، التي أجريت في عام 2009 لتقييم الفجوة بين برلمانات مختلف المناطق والبلدان التي تتفاوت تجاربها الإنمائية.
    28. During the reporting period, the Inspector General led a compliance mission to the Representation in Ethiopia as a follow-up to the standard inspection, which was conducted in May 2008. UN 28- وقد قاد المفتش العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثة امتثال إلى الممثلية الموجودة في إثيوبيا كمتابعة لعملية التفتيش العادي التي أجريت في أيار/مايو 2008.
    Within the framework of the Program, on 7 October 2008, an event was held to present research results, which was conducted at European level with the participation of experts from Greece and abroad. UN وفي إطار البرنامج، نظمت في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تظاهرة لعرض نتائج البحوث التي أجريت على المستوى الأوروبي بمشاركة خبراء من اليونان والخارج.
    The report on this survey, which was conducted with technical and financial support from UNFPA, the Directorate-General for International Cooperation of the Netherlands, the Embassy of Denmark, the Swiss Agency for Development and Cooperation, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United States Agency for International Development (USAID), Plan International in Benin and CARE International, is currently in press. UN ويوجد حالياً قيد النشر تقرير هذه الدراسة الأخيرة، التي أجريت بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، والهيئة التعاونية الهولندية، وسفارة الدانمرك، والهيئة التعاونية السويسرية، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وخطة بنن، ومنظمة كير الدولية.
    28. Data collection was done on the basis of the national census, which was conducted regionally. UN 28 - وأضافت أنه تم جمع البيانات على أساس التعداد السكاني الوطني الذي أجري إقليميا.
    The poll, which was conducted among 470 adults and had a 3.5 per cent margin of error, showed that 30 per cent favoured continued negotiations, that 37 per cent wanted to abandon the peace process and that 19 per cent wanted to continue it with new delegates. UN وأظهر الاستطلاع، الذي أجري بين ٤٧٠ من البالغين وتضمن هامش خطأ نسبته ٣,٥ في المائة، أن ٣٠ في المائة يؤيدون استمرار المفاوضات في حين أن ٣٧ في المائة يريدون التخلي عن عملية السلام؛ وأن ١٩ في المائة يريدون لها أن تستمر بوفود جديدة.
    The third national agricultural census, which was conducted during the period in question after a gap of almost 40 years, is currently the only statistical instrument that provides such information disaggregated by sex. UN ومن الوسائل القائمة لتوليد الإحصاءات، فإن التعداد الوطني الزراعي الثالث الذي أجري خلال هذه الفترة بعد ما يقرب من 40 سنة هو الوحيد الذي يقدم معلومات مفصلة حسب نوع الجنس().
    The questionnaire of the Eleventh Survey, which was conducted in 2009, included on a pilot basis a module for the collection of data on trafficking in cultural property. UN 4- وتضمَّن الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية الحادية عشرة، التي أُجريت في عام 2009، نميطة تجريبية لجمع البيانات عن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Forty five at random selection from society women participated in the training which was conducted from November 2009 until January 2010. UN وقد شاركت 45 امرأة، بناءً على عملية انتقاء عشوائية من شرائح المجتمع، في الدورة التدريبية التي أُجريت في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2009 حتى كانون الثاني/يناير 2010.
    9. Following the controversial election of the paramount chief in the Biriwa Chiefdom, which was conducted without the involvement of the National Electoral Commission, members of the Limba ethnic group filed a petition with the Supreme Court to challenge the legality of the election. UN 9 - وعلى إثر الانتخاب المثير للجدل للرئيس البارز في قبيلة بيريوا، الذي أُجري دون مشاركة اللجنة الانتخابية الوطنية، قدم أعضاء جماعة ليمبا الإثنية التماسا إلى المحكمة العليا للطعن في شرعية الانتخابات.
    10. For the 2007 International Law Fellowship Programme, which was conducted in French, 283 applications from 58 countries had been received by the closing date. UN 10 - وبالنسبة لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2007، الذي نفذ باللغة الفرنسية، بلغ عدد الطلبات الواردة حتى الموعد النهائي للقبول 283 طلبا من 58 بلدا.
    The studies and discussions generated by the project, which was conducted with Millennium Development Goals 1 and 8 in mind, will result in publication of a book on pro-poor economic and trade strategies, harmonization of trade statistics, and infrastructure and institutions to facilitate deeper regional integration. UN وسوف تسفر الدراسات والمناقشات التي طرحها المشروع، والتي جرت مع أخذ الهدفين 1 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار، عن نشر كتاب عن الاستراتيجيات الاقتصادية والتجارية المواتية للفقراء، ومواءمة الإحصاءات التجارية والهياكل الأساسية والمؤسسات الكفيلة بتيسير تكامل إقليمي أعمق.
    Training Seminar on " Women in Politics " which was conducted by a team of British experts (October 1999). UN :: حلقة دراسية تدريبية بشأن المرأة في السياسة أدارها فريق من الخبراء البريطانيين (تشرين الأول/أكتوبر 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more