"which was endorsed by the" - Translation from English to Arabic

    • الذي أقرته
        
    • الذي أيدته
        
    • التي أقرتها
        
    • التي أيدتها
        
    • أقرها مجلس
        
    • التي أيدها مؤتمر
        
    • وأيدته
        
    • اللذين أيدتهما
        
    • التي اعتمدها أهالي
        
    • الذي صادق عليه
        
    • والتي أقرها
        
    • والتي أيدها
        
    • والذي أيدته
        
    The conference adopted the Africa Consensus Statement, which was endorsed by the African Union summit in January 2012. UN واعتمد المؤتمر " بيان توافق آراء أفريقيا " الذي أقرته قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2012.
    The present report is submitted in response to that request, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 60/257. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لهذا الطلب الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 60/257.
    1. At its fifth session, in 1997, the Commission on Sustainable Development adopted resolution 5/1, which was endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session. UN ١ - في دورتها الخامسة، المعقودة في عام ٧٩٩١، اتخذت لجنة التنمية المستدامة القرار ٥/١، الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    The present report responds to that request of the Committee, which was endorsed by the General Assembly in resolution 57/282 of 20 December 2002. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة ذلك، الذي أيدته الجمعية العامة في القرار 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The Busan Action Plan builds on the success of the Marrakech Action Plan for Statistics, which was endorsed by the Commission. UN وتستند خطة عمل بوسان إلى نجاح خطة عمل مراكش للإحصاءات، التي أقرتها اللجنة.
    Those points have been well captured within the MDG outcome document, which was endorsed by the General Assembly last month. UN ولقد وردت هذه النقاط بالتفصيل في الوثيقة الختامية للأهداف الإنمائية للألفية، التي أيدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    The present report responds to that request, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 60/257. UN ويستجيب التقرير الحالي لهذا الطلب، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 60/257.
    The Conference adopted the Doha Declaration on Financing for Development, which was endorsed by the General Assembly in resolution 63/239. UN واعتمد المؤتمر إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، الذي أقرته الجمعية العامة في القرار 63/239.
    99. The Governing Council of UNEP in 1997, at its nineteenth session, defined and clarified the role and mandate of UNEP in the Nairobi Declaration, which was endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session in June 1997. UN ٩٩ - وقام مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٧، في دورته التاسعة عشرة، بتحديد وتوضيح دور وولاية البرنامج في إعلان نيروبي الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The statement, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 49/222 B, is contained in the annex to the present report. UN ويرد في المرفق اﻷول هذا البيان الذي أيدته الجمعية العامة فــي قرارها ٤٩/٢٢٢ باء.
    The funds and programmes are also expected to report through their respective boards to ECOSOC, in accordance with ECOSOC resolution E/1995/51, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 50/120, paragraph 3. UN ومن المتوقع أن تقوم أيضا الصناديق والبرامج بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال مجالس إداراتها، وفقا لقرار المجلس E/1995/51، الذي أيدته الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٥٠/١٢٠.
    The present report presents the draft strategic plan for 2014 - 2019, which was endorsed by the Committee of Permanent Representatives on 22 August 2012. UN ويعرض هذا التقرير مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019، التي أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في 22 آب/أغسطس 2012.
    In its outcome document, Agenda 21, the Conference defined the mandate of the Commission, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 47/191. UN وحدد المؤتمر في وثيقته الختامية، " جدول أعمال القرن 21 " ، ولاية اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/191.
    The revised organizational plan for CTED, which was endorsed by the CTC last month, will serve to strengthen CTED, improve its operations and place it at the centre of the United Nations counter-terrorism effort. UN إن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية، التي أقرتها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، ستعزز المديرية وتحسن عملياتها، وتضعها في صلب جهد الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Those resolutions should form the foundation of our quest for sustainable peace in the region, along with the Arab peace initiative, which was endorsed by the Quartet. UN وينبغي أن تشكل هذه القرارات، إلى جانب مبادرة السلام العربية التي أيدتها اللجنة الرباعية، أساساً لسعينا لتحقيق سلام مستدام في المنطقة.
    During the review period, the Centre conceptualized and launched the Global Campaign for Urban Governance which was endorsed by the Commission at its seventeenth session. UN وأثناء فترة الاستعراض وضع المركز تصورات بشأن الحملة العالمية للإدارة الحضرية التي أيدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة كما بدأها .
    Thus, Morocco has been actively involved in all the stages of the referendum process laid down in the Settlement Plan which was accepted by both parties in 1988 and which was endorsed by the Security Council. UN وهكذا، فإن المغرب معني بنشاط بجميع مراحل عملية الاستفتاء المنصوص عليها في خطة التسوية التي قبلها الطرفان في عام ١٩٨٨ والتي أقرها مجلس اﻷمن.
    The apparent impasse led to the formulation of a supplementary document - the Modalities of Implementation - which was endorsed by the OAU Summit at Algiers last July. UN وقد أدى المأزق الظاهر إلى إعداد وثيقة إضافية هي طرائق التنفيذ التي أيدها مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه الماضي.
    34. The proposed budget of the Authority for 1999 continues to follow the evolutionary approach reflected in the budget for 1997, which was endorsed by the Assembly. UN ٣٤ - ولا تزال الميزانية المقترحة للسلطة في عام ١٩٩٩ تتبع النهج التطوري الذي انعكس في ميزانية عام ١٩٩٧ وأيدته الجمعية.
    It adopted the Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development, which was endorsed by the General Assembly in resolution 50/161. UN واعتمد المؤتمر إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، اللذين أيدتهما الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦١.
    The key point which was endorsed by the Tokelauans was the following: " The three villages are the traditional foundation of the nation. UN وتتمثل النقطة الرئيسية التي اعتمدها أهالي توكيلاو فيما يلي: " تعتبر القرى الثلاث هي الأساس التقليدي للأمة.
    At the regional level, we have already adopted a regional plan for South Asia under the Colombo Resolution on Children, which was endorsed by the Seventh Summit of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) in 1993. UN وقد قمنا على الصعيد اﻹقليمي بالفعل باعتماد خطــة إقليميــة لجنــوب آسيا بموجب " قرار كولومبو المتعلق بالطفل " ، الذي صادق عليه مؤتمر القمة السابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٣.
    The international community agreed to further reduce the debt burden of poor countries through the recent debt initiative for heavily indebted poor countries (HIPC), which was endorsed by the most industrialized countries at their annual summit in 1996. UN ووافق المجتمع الدولي على المزيد من تخفيض عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي اتخذت مؤخرا، والتي أيدها مؤتمر القمة الاقتصادي للبلدان الصناعية في اجتماعه السنوي لعام ١٩٩٦.
    The present report responds to that request of the Committee, which was endorsed by the Assembly in its resolution 59/275. UN ويأتي هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، المقدم من اللجنة، والذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 59/275.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more