"which was followed by" - Translation from English to Arabic

    • أعقبه
        
    • أعقبتها
        
    • أعقبها
        
    • تلاه
        
    • تلتها
        
    • أعقبته
        
    • وأعقب ذلك
        
    • وأعقبها
        
    • تلته
        
    • تبعتها
        
    • وتبع ذلك
        
    • وتلت ذلك
        
    • التي تلاها
        
    • تبعته
        
    She gave a statement to the Third Committee of the General Assembly, which was followed by a dialogue with the delegations. UN وأدلت ببيان أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة أعقبه حوار مع الوفود.
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIL, Ellen Margrethe Løj, gave a briefing, which was followed by a question-and-answer session and exchange of views. UN وقدمت إلين مارغريته لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إحاطةً، أعقبتها جلسة من الأسئلة والأجوبة وتبادل الآراء.
    I addressed a special session of the National Assembly, which was followed by an exchange of views with parliamentarians. UN وألقيت أمام جلسة خاصة للجمعية الوطنية، كلمة أعقبها تبادل لوجهات النظر مع أعضاء الجمعية.
    The commander and his driver were wounded in the ambush, which was followed by a violent clash between rebels and soldiers. UN فجُرح القائد وسائقه في الكمين، الذي تلاه اشتباك عنيف بين المتمردين والجيش.
    On 10 December, the Council heard a briefing on the situation in Somalia, which was followed by consultations. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في الصومال، تلتها مشاورات.
    The office gave a presentation on the World Conference, which was followed by a discussion by the indigenous representatives on the main human rights issues they faced in their region. UN وقدمت المفوضية عرضاً عن المؤتمر العالمي أعقبته مناقشة لممثلي الشعوب الأصلية بشأن القضايا الرئيسية التي يواجهونها في مناطقهم في مجال حقوق الإنسان.
    The members of the Working Group introduced each topic of discussion, which was followed by an interactive dialogue with Member States. UN وقدم أعضاء الفريق العامل كل موضوع من مواضيع النقاش، وأعقب ذلك حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء.
    A vivid example of sustained partnership in this area is the accession of Turkmenistan to IOM, which was followed by the systematization of plans adopted jointly with IOM; UN ويعد انضمام تركمانستان إلى المنظمة الدولية للهجرة، الذي أعقبه تحديد أولويات الخطط التي اعتمدت بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، مثالا حيا للشراكة المستدامة في هذا المجال؛
    In particular, I should like to highlight the High-level Meeting on Biodiversity, which was followed by the Nagoya Biodiversity Summit, where fortunately an important step forward was taken. UN وأود أن أسلّط الضوء بصورة خاصة على الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي، الذي أعقبه مؤتمر قمة ناغويا للتنوع البيولوجي، الذي قطعت فيه لحسن الطالع خطوة هامة إلى الأمام.
    Candidates were required to complete a two-hour examination to test their writing and reasoning abilities, which was followed by an interview lasting 30 to 45 minutes. UN وطُلب من المرشحين اجتياز امتحان مدته ساعتان لاختبار قدراتهم على الكتابة والاستدلال، أعقبه إجراء مقابلة مع كل منهم استغرقت بين 30 و 45 دقيقة.
    Through the first half of 2012, the Government organized a series of interdepartmental consultations on the report of its Technical Committee and on the draft bill of the Truth and Reconciliation Commission, which was followed by an awareness campaign throughout the country. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، نظمت الحكومة سلسلة من المشاورات بين الإدارات بشأن التقرير الذي قدمته لجنتها التقنية ومشروع قانون لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، أعقبتها حملة توعية في جميع أنحاء البلد.
    Tomas, Secretary of Labour and Employment of the Philippines, which was followed by a discussion in which the representatives of Kenya, Cape Verde, Colombia, Canada, Indonesia, Italy, China and Ghana took part. UN توماس، وزيرة العمل والقوى العاملة في الفلبين، أعقبتها مناقشة شارك فيها ممثلو كينيا، والرأس الأخضر، وكولومبيا، وكندا، وإندونيسيا، وإيطاليا، والصين، وغانا.
    39. The Security Council met on 30 March 2006 for the monthly briefing, which was followed by a debate. UN 39 - واجتمع مجلس الأمن في 30 آذار/مارس 2006 في جلسة إحاطة شهرية أعقبتها مناقشة.
    64. To conclude the Social Forum, Martin Khor offered a summary of the proceedings which was followed by the Chairperson-Rapporteur's closing recommendations. UN 64- في ختام المحفل الاجتماعي، عرض مارتن خور موجزاً للمداولات أعقبها تقديم الرئيسة - المقرِّرة للتوصيات النهائية.
    The first stage consisted of an analysis by the staff of the Centre, which was followed by a review of its current organization and practices, carried out with the assistance of a consultancy firm. UN وكانت المرحلة اﻷولى تشمل قيام موظفي المركز بإجراء تحليل تلاه استعراض للتنظيم الحالي للمركز ولممارساته وتم ذلك بمساعدة واحد من بيوت الخبرة الاستشارية.
    In March 2011, it organized a national seminar on security sector reform, which was followed by a planning workshop in May. UN وفي آذار/مارس 2011، نُظمت حلقة دراسية وطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن تلتها حلقة عمل في أيار/مايو خُصصت للتخطيط.
    This treaty was preceded by a moratorium on testing from 1958 to 1961 which was followed by several rounds of tests, primarily atmospheric in the case of the USSR, from late 1961 to 1963. UN وسبق هذه المعاهدة وقف اختياري للتجارب من عام ٨٥٩١ الى عام ١٦٩١، أعقبته جولات عديدة من التجارب، الجوية في المقام اﻷول في حالة الاتحاد السوفياتي، من أواخر عام ١٦٩١ الى عام ٣٦٩١.
    Candidates were required to complete a two-hour examination designed to test their writing and reasoning abilities, which was followed by an interview lasting 30-45 minutes. UN وطلب من المرشحين استكمال اختبار مدته ساعتين، بهدف اختبار قدراتهم على الكتابة والاستدلال، وأعقب ذلك إجراء مقابلات استغرقت ما بين 30 و 45 دقيقة.
    The Working Group held its organizational meeting in 2011, which was followed by three working sessions with a focus on strengthening the protection of human rights of older persons in more detail. UN وقد عقد الفريق العامل دورته التنظيمية عام 2011، وأعقبها بعقد ثلاث دورات عمل تركزت على تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن بصورة أكثر تفصيلا.
    The Government also stated that additional steps had been taken, including the adoption of a local election law in early 2011, which was followed by the election of the local council in a democratic and transparent fashion. UN وبيَّنت الحكومة أيضاً أن خطوات إضافية اتُخذت، بما في ذلك اعتماد قانون الانتخابات المحلية في أوائل عام 2011 الذي تلته انتخابات المجالس المحلية على نحو ديمقراطي وشفاف.
    In October 1973, Syria and Egypt waged war for recovery of the occupied territories from Israel, which was followed by the eight-year war of attrition. Syria recovered part of the Golan, including in particular Quneitra. UN وفي تشرين الأول من عام 1973 خاضت سورية ومصر حرباً لاسترجاع الأراضي المحتلة من إسرائيل، تبعتها حرب الاستنزاف التي استمرت ثمانين يوماً، فاستعادت سورية جزءاً من الجولان وفي مقدمته القنيطرة.
    The Conference resumed its 1st plenary meeting by starting the general exchange of views, at the level of foreign ministers, on facilitating the entry into force of the Treaty under agenda item 12, which was followed by consideration at the same meeting of agenda items 10 and 11. UN واستأنف المؤتمر جلسته العامة الأولى فبدأ بتبادل الآراء، على مستوى وزراء الخارجية، بشأن تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار البند 12 من جدول الأعمال، وتبع ذلك النظر، في الجلسة نفسها، في البندين 10 و 11 من جدول الأعمال.
    On the same day, Daw Aung San Suu Kyi also met for the second time with the Minister for Relations, which was followed by three more meetings between November 2007 and January 2008. UN وفي اليوم نفسه، التقت داو أونغ سان سوكي للمرة الثانية مع وزير العلاقات، وتلت ذلك اللقاء ثلاثة اجتماعات بين تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008.
    The results of these “breakout” meetings were discussed in the plenary session, which was followed by two panel sessions. UN ونوقشت نتائج هذه الاجتماعات " اﻹعدادية " في الجلسة العامة، التي تلاها عقد حلقتين للمناقشة.
    Paula Uimonen, one of the consultants, gave a presentation, which was followed by a discussion. UN وقدمت السيدة باولا ويمونن، وهي واحدة من الخبيرين الاستشاريين، عرضاً تبعته مناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more