"which was signed" - Translation from English to Arabic

    • الذي تم التوقيع عليه
        
    • الذي وقع
        
    • التي تم التوقيع عليها
        
    • الذي تم توقيعه
        
    • الذي وقعه
        
    • وقّع
        
    • الذي وُقع
        
    • التي جرى التوقيع عليها
        
    • الذي وقﱢع
        
    • الذي جرى توقيعه
        
    • التي جرى توقيعها
        
    • التي وقعت عليها
        
    • التي وُقعت
        
    • الذي وقعته
        
    • الذي وُقّع
        
    The Accord, which was signed after intense discussions, ended a 20-year conflict that cost over 20,000 lives. UN أنهى الاتفاق، الذي تم التوقيع عليه بعد مناقشات مكثفة، الصراع المستمر منذ 20 عاما، والذي أودى بحياة أكثر من 000 20 شخص.
    The relationship agreement between the OPCW and the United Nations, which was signed just a few days ago, opens up possibilities for broad-ranging cooperation. UN والاتفاق بشأن العلاقة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، الذي وقع قبل أيام قليلة، يتيح إمكانات لإقامة تعاون واسع النطاق بينهما.
    First and foremost among these is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was signed on 1 July 1968 in London, Washington, D.C., and Moscow and went into effect on 5 March 1970. UN وتأتي أولا وقبل كل شيء بين هذه المعاهدات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تم التوقيع عليها في 1 تموز/يوليه 1968 في لندن وواشنطن وموسكو ودخلت حيز التنفيذ في 5 آذار/ مارس 1970.
    Japan welcomes the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which was signed at the inter-Korean summit. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    A more ambitious scheme was the Arab Common Market agreement, which was signed in 1964 by Egypt, the Syrian Arab Republic, Iraq and Jordan. UN أما المخطط اﻷكثر طموحا فكان اتفاق السوق العربية المشتركة، الذي وقعه في عام ٤٦٩١ كل من مصر والجمهورية العربية السورية والعراق واﻷردن.
    153. On 24 July 2003 Malaysia and Singapore jointly notified the Court of a special agreement, which was signed between them on 6 February 2003 at Putrajaya and entered into force on 9 May 2003. UN 153 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    The forest instrument, the global objectives and the importance of regional cooperation were also reflected in the Warsaw Declaration, which was signed at the Conference. UN وأشار إعلان وارسو أيضاً، الذي تم التوقيع عليه في المؤتمر، إلى صك الغابات والأهداف العالمية وأهمية التعاون الإقليمي.
    This prevents it from participating in the work of the Organization and from making its valuable contribution in the various areas of international cooperation, despite the fact that it has complied fully with the provisions of the Charter of the United Nations, which was signed at San Francisco. UN وهذا يمنعها من المشاركة في أعمال المنظمة ومن تقديم إسهامها القيم في مختلف مجالات التعاون الدولي، على الرغم من أنها تمتثل امتثالا تاما ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تم التوقيع عليه في سان فرانسيسكو.
    The Bonn Agreement, which was signed a year ago, became a tangible result of the efforts towards restoring the peace and statehood of Afghanistan. UN واتفاق بون الذي تم التوقيع عليه قبل عام، كان النتيجة الملموسة للجهود التي بذلت لاستعادة السلام وكيان الدولة في أفغانستان.
    110. On 13 April 2012, the Verkhovna Rada adopted the new Code of Criminal Procedure of Ukraine, which was signed by the President on 14 May 2012. UN 110- وأقر البرلمان في 13 نيسان/أبريل 2012، قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي وقع عليه الرئيس في 14 أيار/مايو 2012.
    The Cotonou Partnership Agreement (CPA), which was signed in 2002, provided for the negotiation of Economic Partnership Agreements between European Union (EU) and African Caribbean and Pacific (ACP) countries. UN ينص اتفاق كوتونو للشراكة، الذي وقع في عام 2002، على التفاوض على اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا ومنطقة البحري الكاريبي والمحيط الهادي.
    Trade relations between the two countries are governed by an “Agreement on Trade and Commerce” which was signed in 1981. UN يحكم العلاقات التجارية بين البلدين " اتفاق التجارة والتبادل التجاري " الذي وقع في عام ١٨٩١.
    The signing of international non-proliferation agreements and the adoption of the Convention banning chemical weapons, which was signed in Paris last January, constitute progress in this field - progress that we endorse. UN ويشكل التوقيع على اتفاقات دولية لعدم الانتشار، واعتماد اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية التي تم التوقيع عليها في باريس في كانون الثاني/يناير الماضي، تقدما ملحوظا في هذا المجال - وهو تقدم يحظى بتأييدنا.
    This is the solution adopted by the Member States of the European Communities through their multilateral Arbitration Convention, which was signed on 23 July 1990 and which provides that certain cases of double taxation that have not been solved through the mutual agreement procedure must be submitted to an arbitration procedure. UN وهذا هو الحل الذي اعتمدته الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية عن طريق اتفاقيتها للتحكيم المتعدد الأطراف التي تم التوقيع عليها في 23 تموز/يوليه 1990 والتي تنص على أن هناك حالات معينة من الازدواج الضريبي لم يتم حلها بعد عن طريق إجراء التراضي يجب تقديمها لإجراء للتحكيم.
    In support of its claim, Towell provided a copy of the Al-Anbar Contract which was signed on 10 August 1980. UN 694- قدمت تاول، دعماً لمطالبتها، نسخة من عقد الأنبار الذي تم توقيعه في 10 آب/أغسطس 1980.
    47. The Seven-Point Agreement of the Comprehensive Peace Agreement, which was signed on 1 November 2011 by Nepali political leaders, is aimed at removing major stumbling blocks to the peace process. UN 47 - يرمي اتفاق النقاط السبع الذي تضمنه اتفاق السلام الشامل، الذي وقعه القادة السياسيون النيباليون في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى إزالة العقبات الرئيسية أمام عملية السلام.
    171. On 24 July 2003 Malaysia and Singapore jointly notified the Court of a Special Agreement, which was signed between them on 6 February 2003 at Putrajaya and entered into force on 9 May 2003. UN 171 - أخطرت ماليزيا وسنغافورة المحكمة بصورة مشتركة، في 24 تموز/يوليه 2003، بالتوصل إلى اتفاق خاص بين الدولتين، وقّع في بوتراجايا، في 6 شباط/فبراير 2003، ودخل حيز النفاذ في 9 أيار/مايو 2003.
    The Absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. UN وينص مشروع قانون الناخبين الغائبين، الذي وُقع عليه وأصبح قانونا في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٧٢، على اجراءات لتصويت الغائبين.
    We welcome the new Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions, which was signed in Prague on 8 April. UN ونرحب بالمعاهدة الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي جرى التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل.
    Under the terms of the host country agreement, which was signed in June 1989, Uganda would provide premises and the requisite facilities for UNAFRI's operations. UN وتقضي أحكام اتفاق البلد المضيف، الذي وقﱢع في حزيران/يونيه ١٩٨٩، بأن توفر أوغندا أماكن العمل والمرافق اللازمة لاضطلاع المعهد بعمله.
    That is a major step towards fulfilling the vision of the Good Friday Agreement, which was signed 12 years ago. UN وهذه خطوة كبرى نحو تحقيق رؤية اتفاق الجمعة الحزينة، الذي جرى توقيعه قبل 12 عاماً.
    Iran is also a State signatory to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques (ENMOD) which was signed in 1977, and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space (Outer Space Treaty) which was signed in 1967. UN وإيران أيضا دولة موقعة على اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، التي جرى توقيعها في عام 1977، ومعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي (معاهدة الفضاء الخارجي)، التي جرى توقيعها في عام 1967.
    3. Riyadh Agreement on Judicial Cooperation of 1979, which was signed by most Arab States in 1983. UN 3- اتفاقية الرياض للتعاون القضائي عام 1979 التي وقعت عليها معظم الدول العربية في عام 1983.
    The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which was signed on 19 January 2011, is currently undergoing the process of ratification. UN وتجري حالياً عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي وُقعت في 19 كانون الثاني/يناير 2011.
    I wish to point out that the Argentina position was clearly reflected in the Mendoza Declaration, which was signed on 5 September 1991 by Argentina, Brazil and Chile. UN وأود أن أوضح أن موقف اﻷرجنتين تجلى في إعلان مندوزا الذي وقعته اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Canada is having a real and direct impact on the lives of the Afghan people and is contributing to the achievement of the vision of the future expressed in the Afghanistan Compact which was signed in 2006. UN ولكندا تأثير حقيقي ومباشر على حياة الشعب الأفغاني، وتسهم في تحقيق رؤية المستقبل التي عبّر عنها العهد الخاص بأفغانستان، الذي وُقّع في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more