"which were included" - Translation from English to Arabic

    • التي أدرجت
        
    • والتي أدرجت
        
    • التي أُدرجت
        
    • وقد أدرجت هذه
        
    • وأدرجت تلك
        
    • اللذين أدرجا
        
    • والتي أُدرجت
        
    • اللذين أُدرجا
        
    In addition, the Committee resumed its discussion on issues and recommendations which were included in the report of the 10th meeting of persons chairing treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، استأنفت اللجنة مناقشتها بشأن القضايا والتوصيات التي أدرجت في تقرير الاجتماع العاشر لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    None of his delegation's proposals were reflected as submitted, and those which were included had been relocated and thus distorted. UN وإن أيا من مقترحات وفده لم يرد بالصيغة التي قدم بها، وإن المقترحات التي أدرجت وضعت في موضع آخر ومن ثم لحقها التشويه.
    It was noted, however, that the first few examples, which were included in the text to facilitate discussions, were dated, and that there might exist other mechanisms that could be more appropriately referred to in the text. UN بيد أنه لوحظ أن عددا قليلا من اﻷمثلة اﻷولى التي أدرجت في النص لتيسير إجراء المناقشة قد فات أوانها وأنه قد توجد آليات أخرى من اﻷنسب اﻹشارة إليها في النص.
    It was agreed that advisory services, which were included in section 12 of the programme budget, lent themselves especially well to early measures of decentralization. UN واتفق على أن الخدمات الاستشارية، والتي أدرجت في الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية، قد قدمت مساعدة جديدة للغاية للتدابير المبكرة للامركزية.
    Assessed technical progress in the implementation of Standards for Kosovo, which were included in quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council and shared with the Provisional Institutions of Self-Government UN تم تقييم التقدم التقني المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو، التي أُدرجت ضمن التقارير الفصلية للأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن وتم تقاسمها مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    They assisted the relevant Iraqi authorities in preparing the list of oil spare parts and equipment on a project basis, which were included as an annex to the distribution plan for phase IX. UN وقد قدموا المساعدة إلى السلطات العراقية المعنية في إعداد قائمة قطع الغيار والمعدات الخاصة بالصناعة النفطية المتصلة بكل مشروع على حدة، وقد أدرجت هذه القائمة كمرفق لخطة التوزيع الخاصة بالمرحلة التاسعة.
    The team initially comprised 1 P-4, 1 P-3 and 1 Field Service positions, which were included in the MINURCAT budget. UN وكان الملاك الوظيفي للفريق في بادئ الأمر مؤلفا من وظيفة لموظف من الفئة الفنية برتبة ف-4 وأخرى برتبة ف-3 ووظيفة من وظائف الخدمة الميدانية، وأدرجت تلك الوظائف في ميزانية البعثة.
    V. Evaluation The Director, Evaluation Office, UNDP, provided an oral presentation on the proposed topics for the two thematic evaluations, which were included in the programme of work of the Evaluation Office 2013, as contained in the annual report on evaluation 2102 (DP/2013/16), and begin in 2013 and terminate in 2014. UN 38 - قدم مدير مكتب التقييم، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عرضا شفويا للمواضيع المقترحة للتقييمين الموضوعين، اللذين أدرجا في برنامج عمل مكتب التقييم لعام 2013، حسبما يرد في التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012 (DP/2013/16)، واللذين يستهلان في عام 2013 وينتهيان في عام 2014.
    The United Kingdom had a number of other detailed technical comments concerning the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, which were included in his delegation's written statement. UN وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده.
    The representative concluded the reporting responsibilities of the self-governing States of Cook Islands and Niue, which were included in New Zealand’s ratification of the Convention, were currently under examination. Concluding comments by the Committee UN وختمت الممثلة مداخلتها بالقول إن مسؤوليات إعداد التقارير المناطة بولايتي جزر كوك ونيو المتمتعتين بالحكم الذاتي، التي أدرجت ضمن التصديق على الاتفاقية من جانب نيوزيلندا، مطروحة حاليا قيد الدراسة.
    282. The variance is attributable primarily to the exclusion of requirements for weather stations and firefighting services, which were included in the 2009/10 period. UN 282 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى استبعاد الاحتياجات اللازمة لمحطات الرصد الجوي وخدمات مكافحة الحرائق، التي أدرجت في الفترة 2009/2010.
    The amount set aside is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance for current retirees, which were included as part of the biennial support budget expenditure. UN والمبلغ المرصود هو بالإضافة إلى المدفوعات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين، التي أدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    The amount set aside is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance for current retirees, which were included as part of the biennial support budget expenditure. UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis. UN ويزيد هذا المبلغ الموضوع جانبا عن مدفوعات البرنامج الإنمائي لنفقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين، التي أدرجت ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.ويقوم البرنامج حاليا بحساب التكاليف المقبلة للموظفين الحاليين بإثبات تكاليف الخدمة الحالية على أساس سنوي.
    Lastly, with regard to the preparations for the World Summit on Information Society, which were included in the Committee's agenda, her delegation believed that the Summit should address the key teleprocessing concerns of developing countries. UN وفي معرض حديثها عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات التي أدرجت في جدول أعمال اللجنة، قالت إن وفدها يعتقد بأن مؤتمر القمة ينبغي أن يعالج شواغل البلدان النامية الرئيسية في مجال تجهيز وبث البيانات عن بُعد.
    In terms of latitude-specific ODP, the Panel noted that the Scientific Assessment Panel had confirmed that its latest estimates, which were included in its 2006 report, were 0.1 for tropical emissions, and 0.02 - 0.03 for emissions from the northern mid latitudes. UN وفيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون المتعلقة بالانبعاثات، أشار الفريق إلى أن فريق التقييم العلمي قد أكد أن أحدث تقديراته التي أدرجت في تقريره لعام 2006 كانت 0.1 بالنسبة للانبعاثات المدارية و0.02 - 0.03 للانبعاثات من المرتفعات الشمالية المتوسطة.
    104. The variance is primarily attributable to the exclusion of provisions related to support of the Office of the Special Envoy, as well as direct support to the Government of Haiti, which were included in the 2010/11 period. UN 104 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى استبعاد الاعتمادات المتعلقة بدعم مكتب المبعوث الخاص، وكذلك الدعم المباشر لحكومة هايتي، التي أدرجت في الفترة 2010/2011.
    It supplements the comments already submitted to the Board of Auditors, which were included in the Board's final reports to the heads of the respective funds and programmes. UN ويُكمِّل التعليقات التي قدمت بالفعل إلى مجلس مراجعي الحسابات والتي أدرجت في التقارير النهائية التي قدمها المجلس إلى رؤساء الصناديق والبرامج المعنية.
    We must, however, express our disappointment with the inadequate progress made in the application of the 13 steps on nuclear disarmament, which were included in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, and express our hope that, in fact, a way forward to strengthen and revitalize them will be found. UN ولكن يجب أن نعرب عن خيبة أملنا إزاء التقدم غير الكافي المحرز في تطبيق الخطوات الثلاث عشرة بشأن نزع السلاح النووي، والتي أدرجت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وأن نعرب عن أملنا في إيجاد سبيل بالفعل نحو تعزيزها وتنشيطها.
    The lower outputs on monthly and weekly reports resulted from the exclusion of security flash reports, which were included in the planned output UN يعود انخفاض الناتج فيما يتعلق بالتقارير الشهرية والأسبوعية إلى استبعاد التقارير الأمنية المقتضبة، التي أُدرجت في النواتج
    52. The new document should clearly define the envisaged cooperation line on issues which were included in the Agreement but which were not sufficiently clear and/or not implemented, in particular: UN 52- وينبغي أن تعرّف الوثيقة الجديدة بوضوح مسار التعاون المتوخّى بشأن المسائل التي أُدرجت في الاتفاق، ولكنها لم تكن واضحة بقدر كاف و/أو لم تُنفّذ، وخصوصا:
    1 P-3) and one Audit Assistant (NGS) which were included in the 2009/10 support of AMISOM budget. UN وقد أدرجت هذه الوظائف في ميزانية دعم البعثة للفترة 2009/2010.
    The International Criminal Court, the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Department of Public Information of the Secretariat provided publications free of charge, which were included in the training materials provided to the participants. UN وقدمت المحكمة الجنائية الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، منشورات مجانا، وأدرجت تلك المنشورات في مواد التدريب المقدمة إلى المشاركين.
    Evaluation The Director, Evaluation Office, UNDP, provided an oral presentation on the proposed topics for the two thematic evaluations, which were included in the programme of work of the Evaluation Office 2013, as contained in the annual report on evaluation 2102 (DP/2013/16), and begin in 2013 and terminate in 2014. UN 38 - قدم مدير مكتب التقييم، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عرضا شفويا للمواضيع المقترحة للتقييمين الموضوعين، اللذين أدرجا في برنامج عمل مكتب التقييم لعام 2013، حسبما يرد في التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012 (DP/2013/16)، واللذين يستهلان في عام 2013 وينتهيان في عام 2014.
    651a a The 2004-2005 figures exclude the recommendations made in relation to UNOPS, which were included in data for previous bienniums. UN (أ) لا تتضمن أرقام الفترة 2004-2005 التوصيات الصادرة فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والتي أُدرجت في بيانات خاصة بفترات السنتين السابقة.
    53. The focus on joint private sector development programmes should continue, but other substantive areas of cooperation, such as energy and environment, which were included in the agreement but not pursued so far, should be considered. UN 53 - مواصلة التركيز على البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص، ولكنْ مع الحرص أيضا على الترويج لمجالات تعاون أساسية أخرى، مثل مجالي الطاقة والبيئة اللذين أُدرجا من قبلُ في الاتفاق ولكن لم يُباشر العمل فيهما حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more