The process of clarification of cases, especially cases which were transmitted more than 10 years ago, is becoming slower. | UN | ولقد أصبحت عملية استجلاء الحالات، ولا سيما تلك التي أحيلت منذ أكثر من 10 سنوات، تسير بمزيد من البطء. |
Although the presence of police observers may have had a preventive effect on violations, it has also been noted that the impact was limited, as no disciplinary or preventive action was taken on the complaints which were transmitted to the National Police Affairs Commission. | UN | ولئن كان من الجائز أن وجود مراقبي الشرطة قد أثر تأثيرا وقائيا من حيث الانتهاكات، فقد لوحظ أيضاً أن التأثير كان محدوداً ﻷنه لم تُتخذ أي اجراءات جزائية أو وقائية بالنسبة للشكاوى التي أحيلت الى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753), included the following main elements: | UN | وشملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753)، العناصر الرئيسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753), included the following main elements: | UN | وشملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753)، العناصر الرئيسية التالية: |
The Board’s proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753) included the following main elements: | UN | وقد شملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام )A/52/753(، العناصر الرئيسية التالية: |
The Board's proposals, which were transmitted to the Assembly in a note by the Secretary-General (see A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (انظر A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
It adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in the Gambia, which were transmitted to the State party. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف. |
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: | UN | وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
The consensus reached at that meeting was reflected in two working papers, which were transmitted to all Governments under cover of a note verbale dated 19 August 1997. | UN | وأدرج اتفاق الرأي الذي تم التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات رفق مذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ . |
Second, the process of clarification of cases, especially cases which were transmitted more than 10 years ago, is becoming slower. | UN | ثانياً، أصبحت عملية استجلاء الحالات، لا سيما الحالات التي أُحيلت منذ أكثر من عشر سنوات، تسير بمزيد من البطء. |
In accordance with rule 70 of its revised rules of procedure, the Committee adopted provisional concluding observations on the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant, which were transmitted to Barbados. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 70 من نظامها الداخلي المنقح، اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد، وأُحيلت هذه الملاحظات بربادوس. |
(a) AsiaSat-1 (international designation 1990-030A), a telecommunications satellite launched on 7 April 1990 from Xichang, China, details of which were transmitted to the Secretary-General by a note verbale dated 15 May 1990 (ST/SG/SER.E/222). | UN | )أ( آسياسات - ١ )السمة الدولية ٠٩٩١ - ٠٣٠ ألف( ، وهو ساتل اتصالات أطلق في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ من شيتشانغ ، الصين وأرسلت تفاصيله الى اﻷمين العام بموجب مذكرة شفوية مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٠٩٩١ (ST/SG/SER.E/222) . |
The Special Rapporteur also advised the Government of new information he had received in connection with the cases referred to in the following paragraphs, which were transmitted in previous years. | UN | ٩٧٤- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضا بمعلومات جديدة تلقاها فيما يتعلق بالحالات المشار إليها في الفقرات التالية والتي أحيلت في سنوات سابقة. |
The Summit secretariat assisted in the preparation of the draft declaration and programme of action, which were transmitted for further consideration and adoption by the Summit, as well as in the final preparations for the Summit, including the accreditation of non-governmental organizations and the adoption of the provisional agenda and organization of work. | UN | وساعدت أمانة مؤتمر القمة في إعداد مشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أحيلا إلى مؤتمر القمة لمزيد من النظر فيهما وﻹقرارهما، وفي اﻷعمال التحضيرية النهائية لمؤتمر القمة، بما في ذلك اعتماد المنظمات غير الحكومية، وإقرار جدول اﻷعمال، وتنظيم اﻷعمال. |
The present report should be considered together with the Special Committee's periodic reports contained in documents A/51/99 and A/51/99/Add.1, which were transmitted to the members of the Assembly on 29 February and 30 June 1996 respectively. | UN | وينبغي أن يُنظر في هذا التقرير جنبا إلى جنب مع التقريرين الدوريين للجنة الخاصة الواردين في الوثيقتين A/51/99 و A/51/99/Add.1، واللذين أحيلا إلى الجمعية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ على التوالي. |