"which will begin" - Translation from English to Arabic

    • التي ستبدأ
        
    • والتي ستبدأ
        
    • التي تبدأ
        
    • التي سوف تبدأ
        
    • الذي سيبدأ
        
    • والذي سيبدأ
        
    In 1993, UNDCP carried out preparations for the first phase of the initiative, which will begin in 1994 and last approximately two years. UN ونفذ برنامج المراقبة الدولية في عام ٣٩٩١ اﻷعمال التحضيرية للمرحلة اﻷولى من المبادرة، التي ستبدأ عام ٤٩٩١ وتستمر نحو سنتين تقريبا.
    The first phase, which will begin during the course of 2008, will cover 45,000 ex-combatants each from SAF and SPLA. UN وستشمل المرحلة الأولى، التي ستبدأ خلال عام 2008، 000 45 مقاتل سابق من كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Aware of the Bethlehem 2000 project as a multifaceted undertaking for commemoration of the event, which will begin at Christmas, 1999, and conclude at Easter, 2001, UN وإذ تدرك أن مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ هو مهمة متعددة الجوانب ﻹحياء ذكرى هذه المناسبة التي ستبدأ في عيد الميلاد عام ١٩٩٩ وتنتهي في عيد الفصح عام ٢٠٠١،
    The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week. UN وقد وضع الاتفاق أساس المفاوضات السياسية المباشرة والتي ستبدأ في تايلاند في الأسبوع القادم.
    My delegation believes that one way to ensure this would be, with respect to operational activities for development, to begin initially with the triennial policy review process which will begin during the next substantive session of the Economic and Social Council and which would culminate in the adoption of a resolution at the next session of the General Assembly. UN ويرى وفدي أن إحدى الطرق لكفالة ذلك فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية للتنمية، هي البدء أولا بعملية استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والتي ستبدأ خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن أن تكلل باتخاذ قرار في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    In that light, we intend to raise this matter during the fifty-seventh session of the General Assembly, which will begin on 10 September 2002. UN وعلى ضوء ذلك، ننوي أن نثير هذه المسألة أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، التي تبدأ في 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    Aware of the Bethlehem 2000 project as a multifaceted undertaking for commemoration of the event, which will begin at Christmas, 1999, and conclude at Easter, 2001, UN وإذ تدرك أن مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ هو مهمة متعددة الجوانب ﻹحياء ذكرى هذه المناسبة التي ستبدأ في عيد الميلاد عام ١٩٩٩ وتنتهي في عيد الفصح عام ٢٠٠١،
    66. The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. UN 66 - وستكون فترة الحملة الانتخابية التي ستبدأ في الأسابيع المقبلة، مرحلة حاسمة بالمثل.
    We have asked for these to be submitted in good time for the next resumed session of the Fifth Committee, which will begin on 11 May. UN وقد طلبنا تقديم هذه القواعد في وقت مبكر قبل الدورة المستأنفة القادمة للجنة الخامسة التي ستبدأ يوم ١١ أيار/ مايو.
    During the preparatory process, which will begin early next year, as well as at the Review Conference itself, all countries can engage in an in-depth study of and debate on those ideas and initiatives. UN وأثناء العملية التحضيرية التي ستبدأ في مطلع العام القادم، وكذلك في المؤتمر الاستعراضي في حد ذاته، بوسع جميع البلدان أن تشارك في دراسة ومناقشة متعمقتين لهذه الأفكار والمبادرات.
    The new cycle of the NPT review process, which will begin next year with the first preparatory meeting in Vienna, will provide a new opportunity to the States parties to show their commitment for a safe and secure world. UN ومن شأن الدورة الجديدة لعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي ستبدأ السنة القادمة بعقد أول اجتماع تحضيري في فيينا، أن توفر فرصة جديدة للدول الأطراف لتظهر التزامها بعالم يتمتع بالسلامة والأمن.
    Welcoming also the entry into force on 3 May 2008 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, which creates a ninth human rights treaty body which will begin its work in 2009, UN وإذ يرحب أيضاً بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيّز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، الأمر الذي نشأت بموجبه هيئة معاهدات حقوق الإنسان التاسعة التي ستبدأ عملها في عام 2009،
    Welcoming also the entry into force on 3 May 2008 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, which creates a ninth human rights treaty body which will begin its work in 2009, UN وإذ يرحب أيضاً بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيّز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، الأمر الذي نشأت بموجبه هيئة معاهدات حقوق الإنسان التاسعة التي ستبدأ عملها في عام 2009،
    This new strategy, which will begin in 2008, will allocate to the social sector major resources to implement social projects for children, with the required support of agencies of the United Nations system as special partners working with my Government. UN وهذه الاستراتيجية الجديدة، التي ستبدأ عام 2008، ستخصص للقطاع الاجتماعي موارد جمة لتنفيذ المشاريع الاجتماعية الخاصة بالأطفال، مع الدعم اللازم المقدم من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بصفتها شريكا خاصا لحكومتي.
    The list of speakers for the general debate of the Second Committee, which will begin on Monday, 13 October 1997, is open for inscription. UN إن قائمة المتكلمين المعدة للمناقشة العامة في اللجنة الثانية، التي ستبدأ يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، مفتوحة للقيد.
    The list of speakers for the general debate of the Second Committee, which will begin on Monday, 13 October 1997, is open for inscription. UN إن قائمة المتكلمين المعدة للمناقشة العامة في اللجنة الثانية، التي ستبدأ يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، مفتوحة للقيد.
    Delegations wishing to be inscribed on the list of speakers for the general debate relating to decolonization items, which will begin on Monday, 4 October (see document A/C.4/54/L.1*), are kindly requested to notify the Secretariat (room S-2977; tel.: (212) 963-9223). UN يرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة ببنود إنهاء الاستعمار، والتي ستبدأ يوم الاثنين ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر الوثيقة A/C.4/54/L.1(*، أن تشعر اﻷمانة العامة بذلك )الغرفة S-2977؛ الهاتف: (212) 963-9223(.
    Delegations wishing to be inscribed on the list of speakers for the general debate relating to decolonization items, which will begin on Monday, 4 October (see document A/C.4/54/L.1), are kindly requested to notify the Secretariat (room S-2977; tel.: (212) 963-9223). UN يرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة ببنود إنهاء الاستعمار، والتي ستبدأ يوم الاثنين، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر الوثيقة A/C.4/54/L.1(، أن تخطر اﻷمانة العامة بذلك )الغرفة S-2977؛ الهاتف: (212) 963-9223(.
    Delegations wishing to be inscribed on the list of speakers for the general debate relating to decolonization items, which will begin on Monday, 8 October (see document A/C.4/ 56/L.1), are kindly requested to notify the secretariat (room S-2977; tel.: (212) 963-9223). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في التسجيل على قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بخصوص بنود جدول الأعمال المتصلة بإنهاء الاستعمار، والتي ستبدأ يوم الاثنين 8 تشرين الأول/أكتوبر (انظر الوثيقة (A/C.4/56/L.1) أن تتفضل بإشعــــار الأمانـة (الغرفة S-2977، الهاتف (212) 963-9223).
    Subsequent adjustments may be possible during the third phase of the drawdown, which will begin in September 2009. UN ويمكن إجراء تعديلات في وقت لاحق أثناء المرحلة الثالثة من تصفية البعثة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2009.
    We are, nevertheless, of the firm opinion that the next review conference and the preparatory process for it, which will begin in 2007, must undertake a through reassessment of the implementation of the 2000 NPT document, including the agreed 13 practical steps. UN ولدينا رغم ذلك اعتقاد راسخ بأنه يجب أن يضطلع في المؤتمر الاستعراضي القادم والعملية التحضيرية لــه، التي سوف تبدأ في 2007، بتقييم شامل لتنفيذ وثيقة مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، بما فيها الخطوات العملية الــ 13.
    The pilot project, which will begin in the last quarter of 1995, is expected to be completed in the first quarter of 1996. UN كما أن المشروع التجريبي الذي سيبدأ في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١، من المتوقع انجازه في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Priority was given to the cross-border human rights training programme for the indigenous peoples of Peru and Ecuador, which will begin shortly, with the collaboration of the Voluntary Fund for the International Decade. UN وقد منحت اﻷولوية لبرامج التدريب العابرة للحدود في مجال حقوق اﻹنسان من أجل الشعوب اﻷصلية في بيرو وإكوادور والذي سيبدأ تنفيذه قريبا بالتعاون مع صندوق التبرعات للعقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more