"which will not" - Translation from English to Arabic

    • التي لن
        
    • الذي لن
        
    • والتي لن
        
    • وهو ما لن
        
    • وهذا لن
        
    The good thing is, I have carbon brakes which will not fade. Open Subtitles الشيء الجيد، هو أنّ لديّ مكابح كربونية و التي لن تتآكل
    It calls for an end to the spiral of violence, which will not contribute to reducing tensions or to creating conditions conducive to a resumption of peace negotiations. UN وتدعو اللجنة إلى وقف دوامة العنف التي لن تسهم في خلق الظروف المؤاتية لمفاوضات السلام.
    the precise description of situations which will not be considered a violation of the principle of equal treatment in the employment process; UN إدراج وصف دقيق للحالات التي لن تُعتبر انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة عند الاستخدام؛
    As a result, the General Assembly Building renovation, which will not commence until the Conference Building renovation is completed, will not be completed until late 2013. UN ونتيجة لذلك، فإن تجديد مبنى الجمعية العامة، الذي لن يبدأ لحين اكتمال تجديد مبنى المؤتمرات، لن يكتمل حتى أواخر عام 2013.
    We realize that many obstacles will have to be overcome, which will not be easy. UN وندرك أن عقبات كثيرة سيتحتم التغلب عليها، الأمر الذي لن يكون سهلا.
    The Division should provide necessary training to ensure completion of this task, which will not be possible without the cooperation of international agencies. UN كما يتعين أن توفر الشعبة التدريب اللازم لضمان إنجاز هذه المهمة والتي لن تتيسر دون التعاون المحتمل من طرف الوكالات الدولية.
    51. The emphasis in many places is on emergency response, which will not prevent large and damaging fires in the future. UN 51 - وينصب الاهتمام في أماكن عديدة على التصدي لحالات الطوارئ، وهو ما لن يحول حتما دون اندلاع حرائق هائلة ومدمرة في المستقبل.
    Yesterday, the Secretary-General said that to remain standing upright we must support one another, which will not be possible unless the United Nations is reformed. UN لقد قال الأمين العام يوم أمس إننا لكي نبقى منتصبي القامة يجب أن نسند بعضنا بعضا، وهذا لن يتأتى بدون إصلاح الأمم المتحدة.
    Action has been initiated to fill vacant posts in the Professional category which will not be affected by restructuring. UN وقد بُدئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
    The fact that some countries which will not be able to resolve turbulent crises without the active assistance of the United Nations have opened their borders for peace-keeping and peacemaking operations, accepting the presence of international troops within their internationally recognized borders, should not, however, diminish their sovereignty and territorial integrity. UN ولا ينبغي مع ذلك أن تنتقص حقيقة أن أبعد البلدان، التي لن يكون في إمكانها حل اﻷزمات العنيفة بدون المساعدة الفعالة لﻷمم المتحدة والتي فتحت حدودها أمام عمليات حفظ السلم وصنع السلم، وقبلت وجود القوات الدولية داخل حدودها المعترف بها دوليا، من سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    She or he will work directly with the Department of Field Support on all tactical financial and logistics questions regarding delivery of the AMISOM support package, which will not be the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مباشرة مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل التكتيكية المالية واللوجستية المتعلقة بإيصال حزمة دعم البعثة، التي لن تكون من مسؤولية الممثل الخاص.
    Another country emphasized that sustainable development goals can be relevant only if they integrate the Millennium Development Goals, which will not be achieved by all by 2015, and if development assistance is made available. UN وأبرز بلد آخر أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تكون ذات أهمية إلا إذا أدمجت في الأهداف الإنمائية للألفية التي لن يحققها الجميع بحلول عام 2015، وإلا إذا أُتيحت المساعدة الإنمائية.
    This is a clear example of the prison situation described above, which will not improve until the State takes action to root out the structural causes of the present crisis. UN وهذا مثل واضح على حالة السجون الموصوفة أعلاه التي لن تتحسن ما لم تتخذ الدولة الإجراءات اللازمة لاستئصال الأسباب الهيكلية للأزمة الحالية.
    The working session, which will not be an NGO Forum, is planned for 3 and 4 June 2000 in New York. UN ومن المخطط أن تعقد دورة العمل، التي لن تكون منبرا للمنظمات غير الحكومية، يومي ٣ و ٤ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في نيويورك.
    Mr. President, on behalf of my delegation, I wish you courage and, if possible, success for this period of your term, which will not necessarily be the least difficult. UN السيد الرئيس، بالنيابة عن وفد بلادي أرجو لكم الشجاعة، وإذا أمكن أرجو لكم النجاح في هذه الفترة من ولايتكم التي لن تكون أقلها صعوبة.
    With the exception of environmental claims, which will not be completed until the end of 2004, the Commission will likely complete its work programme by the end of 2003. UN وباستثناء المطالبات البيئية، التي لن تستكمل حتى نهاية عــام 2004، يحتمـــل أن تنجز اللجنـــة برنـــامج عملــها بنهايــــة عام 2003.
    In the light of experience, it is necessary to strengthen the Unit in 1999 to cope with the level of activity, which will not decline in the foreseeable future. UN ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ لاستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
    The private sector has been able to reclaim and develop 1.1 million acres of fallow land and wetlands for agricultural production, which will not only help domestic food supply but will also contribute to regional food security. UN ولقد تمكن القطاع الخاص من استصلاح وتطوير ١,١ مليون فدان من اﻷراضي المراحة واﻷراضي الرطبة من أجل الانتاج الزراعي الذي لن يساعد على إمدادنا باﻷغذية محليا فحسب بل اﻹسهام أيضا في اﻷمن الغذائي اﻹقليمي.
    Uh, only when I'm drunk, which will not be happening tonight. Open Subtitles اه، فقط عندما أكون في حالة سكر، الذي لن يحدث هذه الليلة.
    They do not take into account projected savings from the recent value engineering exercise, which will not be reflected until the drawings have been revised. UN ولم يضعوا في الاعتبار الوفورات المتوقعة من العملية الأخيرة لهندسة القيمة، والتي لن تنعكس سوى بعد مراجعة الرسومات.
    624. The lower requirements are attributable to a provision made in 2013/14 for the replacement of a network printer, which will not be required in 2014/15. UN 624 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى الاعتماد المرصود في الفترة 2013/2014 من أجل استبدال طابعة شبكية، وهو ما لن تكون حاجة إليه في الفترة 2014/2015.
    As a consequence, the Appeals Chamber is drastically understaffed and will continue to be so until trials are completed and staff become available to be redeployed to appeals, which will not begin to take effect until mid- to late 2012, when five trials are expected to be completed. UN ونتيجة لذلك، تعاني دائرة الاستئناف نقصا حادا في الموظفين وستظل كذلك إلى حين إنجاز المحاكمات وتوافر الموظفين ليعاد ندبهم إلى دائرة الاستئناف، وهذا لن يتحقق إلا في موعد يتراوح بين منتصف وأواخر عام 2012، عندما يتوقع إنجاز خمس من المحاكمات حينذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more