"whichever is later" - Translation from English to Arabic

    • أيهما أبعد
        
    • أي التاريخين أبعد
        
    • أيهما كان لاحقاً
        
    • أيهما كان لاحقا
        
    • إذا وقع في تاريخ لاحق
        
    • أيهما أكثر
        
    Due within 30 days of receipt of assessment or first day of calendar year to which it relates, whichever is later UN في غضون 30 يوما من تسلم الإشعار بالنصيب المقرر أو في اليوم الأول من السنة التقويمية المتعلق بها، أيهما أبعد
    No retroactive payments will be made with respect to the period prior to age 60 or 1 January 1997, whichever is later. UN ولا تدفع مبالغ بأثر رجعي فيما يتعلق بالفترة السابقة على بلوغ سن الستين أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أيهما أبعد.
    Further, it was proposed to add the words " whichever is later " at the end of the sentence to provide flexibility. UN واقتُرح كذلك إضافة العبارة " أيهما أبعد " في نهاية الجملة توخيا للمرونة.
    The Director-General shall be appointed for a period of four years from the eighth day of December two thousand one (2001), or until the Director-General to be appointed at the eleventh regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. UN يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد.
    The Director-General shall be appointed for a period of four years from the eighth day of December two thousand one (2001), or until the Director-General to be appointed at the eleventh regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. UN يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد.
    Unless the treaty otherwise provides, a State or an international organization may formulate an objection to a reservation by the end of a period of 12 months after it was notified of the reservation or by the date on which such State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, whichever is later. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ إما قبل انقضاء فترة اثني عشر شهراً على تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو في تاريخ إعراب تلك الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، أيهما كان لاحقاً.
    The last date for making these payments is 30 days from the time the Authority sends the notice or 1 January 1998, whichever is later. UN وآخر موعد لتسديد هذه المدفوعات هو ٣٠ يوما من إرسال السلطة ﻹخطار الدفع، أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أيهما أبعد.
    3. Decides also that advances and contributions shall be due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General requesting payment or as of 1 January 1998, whichever is later. UN ٣ - تقرر أيضا أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة الدفع بالكامل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ استلام رسالة اﻷمين العام التي يطلب فيها الدفع، أو في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أيهما أبعد أجلا.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة، يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    In that case the decision shall become binding on that Party, either from the moment of that latter notification or after the expiry of a period of two years after the adoption of the decision, whichever is later. UN وفي مثل هذه الحالة يصبح القرار ملزماً لهذا الطرف إما من لحظة توجيه الإخطار الأخير أو بعد انقضاء فترة سنتين على اعتماد القرار أيهما أبعد.
    3. In order to allow for the negotiation and the commencement of the implementation of a Peace Agreement, this cease-fire will last for 60 days or until completion of proximity peace talks and a peace conference, whichever is later. UN ٣ - بغية إتاحة إمكانية إجراء المفاوضات والبدء بتنفيذ اتفاق للسلام، يستمر وقف إطلاق النار لمدة ستين يوما أو لغاية إتمام محادثات القرب للسلام ومؤتمر السلام، أيهما أبعد.
    The report is due by 1 January 2007 or one year after the entry into force of the Kyoto Protocol for the Party, whichever is later. UN ويجب أن يقدم هذا التقرير بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعد مضي سنة واحدة على دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ بالنسبة إلى الطرف، أيهما أبعد.
    The Director-General shall be appointed for a period of four years from the . day of . two thousand one (2001), or until the Director-General to be appointed at the eleventh regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. UN يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم . من شهر ./. سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد.
    At its thirtieth session, the Board decided to recommend to the Conference the appointment of Mr. Kandeh K. Yumkella as Director-General of UNIDO for a period of four years from the eighth day of December 2005 or until the Director-General appointed at the thirteenth regular session of the Conference assumes office, whichever is later. UN وقرر المجلس في دورته الثلاثين أن يوصي المؤتمر بتعيين السيد كانديه ك. يومكِلاّ مديراً عاماً لليونيدو لمدة أربع سنوات تبدأ في اليوم الثامن من كانون الأول/ديسمبر 2005، أو إلى حين تولى المدير العام الذي يعينه المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين أبعد.
    The Director-General shall be appointed for a period of four years from the . day of . two thousand five (2005), or until the Director-General to be appointed at the thirteenth regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. UN يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم . من شهر . سنة ألفين وخمسة (2005)، أو إلى أن يتولى المدير العام المعيّن في الدورة العادية الثالثة عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد.
    Unless the treaty otherwise provides, a State or an international organization may formulate an objection to a reservation by the end of a period of 12 months after it was notified of the reservation or by the date on which such State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, whichever is later. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ إما قبل انقضاء فترة اثني عشر شهراً على تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو في تاريخ إعراب تلك الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، أيهما كان لاحقاً.
    Unless the treaty otherwise provides, a State or an international organization may formulate an objection to a reservation within a period of twelve months after it was notified of the reservation or by the date on which such State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, whichever is later. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ اعتراضا على تحفظ في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو في تاريخ إعراب تلك الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، أيهما كان لاحقا.
    5. For the purposes of paragraphs 2 and 4 and unless the treaty otherwise provides, a reservation is considered to have been accepted by a State if it shall have raised no objection to the reservation by the end of a period of twelve months after it was notified of the reservation or by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty, whichever is later. UN ٥- في تطبيق الفقرتين ٢ و٤، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يعتبر التحفظ مقبولا من دولة ما إذا لم تكن قد أثارت أي اعتراض عليه قبل انقضاء فترة اثني عشر شهرا على اشعارها به أو في تاريخ تعبيرها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة إذا وقع في تاريخ لاحق.
    2. The requirements specified in paragraph 1 (b) above shall become effective for each substance upon the date that production or use of that substance is eliminated, whichever is later. UN ٢- تصبح الاشتراطات المحددة في الفقرة ١)ب( أعلاه سارية بالنسبة لكل مادة في تاريخ القضاء على إنتاج أو استخدام المادة أيهما أكثر تأخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more