The one you met in graduate school a while back. | Open Subtitles | تلك المرأة التي إلتقيت بها في الجامعة منذ فترة |
Do you remember the story in the papers while back about... a man who fell off an overpass? | Open Subtitles | هل تتذكر القصة التي كانت في الصحف منذ فترة عن الرجل الذي سقط من فوق كوبري؟ |
I'm pretty sure some edf people were sent up for torching an suv dealership a while back in san diego. | Open Subtitles | انا على يقين ان بعض اعضاء الجبهة قد ارسلوا لإحراق وكالة سيارات رياضية قبل فترة في سان دييغو |
The one you met in graduate school a while back. | Open Subtitles | تلك التي التقيت بها في الجامعة قبل فترة وجيزة |
Um, so anyway, uh, a while back, I had this dumb dream of having a boat. | Open Subtitles | امم,إذاعلىأيحال, قبل مدة كان لدي ذلك الحلم وهو أن أحضى بقارب |
But that was quite a while back, wasn't it? | Open Subtitles | لكن ذلك كان منذ وقت طويل، أليس كذلك؟ |
A while back, someone at this address bought a leather jacket from me. | Open Subtitles | منذ فترة ، شخص ما في هذا العنوان ابتاع مني سترة جلدية |
My son was looking for it a while back. - Maybe he found it, all right? | Open Subtitles | ابني بحث عنه منذ فترة قريبة، ربما وجده، اتفقنا؟ |
I don't know if you remember me. I was here a while back. | Open Subtitles | لاأعلم أنّ كنت تذكرني ، لقد كنت هنا منذ فترة مـاضية |
I've been thinking a lot lately about something that happened a while back. | Open Subtitles | كنت افكر كثيرا مؤخرا بخصوص شئ ما حدث ذلك منذ فترة. |
The puncture wounds are similar to a case I had a while back. | Open Subtitles | آثار الإصابات تبدو مشابهة لقضية توليتها منذ فترة |
A while back, I saw her in one of those, um, celebrity gossip magazines. | Open Subtitles | منذ فترة , رأيتها في واحدة من مجلات المشاهير |
I remember a while back, I was experiencing something similar. | Open Subtitles | أتذكر، قبل فترة كنت أشهد شيئاً من هذا القبيل |
That is why, a while back, we submitted an intermediate solution as a possible way out of the deadlock created by the well-known positions on the table. | UN | ولذلك، قدمنا قبل فترة قصيرة حلا وسيطا كوسيلة ممكنة للخروج من المأزق الناجم عن المواقف المعروفة المطروحة على الطاولة. |
My father came Down Under a while back and told me it was an amazing place, so I just wanted to see for myself. | Open Subtitles | أبي جاء هنا قبل فترة وأخبرني بأنهُ مكان مذهل، لذا، اتيت لأرى ذلك بنفسي. |
I see you requested to be posted back to England a while back. | Open Subtitles | رأيتُ أنك طلبتَ الانتقال إلى انجلترا قبل فترة |
Judging from those planes, I think it's the airfield we took a while back. | Open Subtitles | بالنظر إلى تلك الطائرات، أعتقد أنه المطار الذي استولينا عليه قبل مدة |
That was a while back, though and now I'm working mainly as a tax accountant. | Open Subtitles | هذا كان منذ وقت طويل لا أظن بأن هذا سيعود |
To the hotel a while back. | Open Subtitles | إلى الفندق في فترة سابقة ما لا يمكنني فهمه هو لم لم تقل أي شي |
She told me a little while back, and whatever you're thinking, | Open Subtitles | -أخبرتني منذ حين قريب . وأيّما يكُن ما تفكّر فيه، فإنّي أودّ أن يسعد كلاهما. |
Anyway, this was a while back, not that long. | Open Subtitles | بأيّ حال، لقد كان الأمر منذُ فترة ليست بالبعيدة. |
Earl thinks he's going to find some silverware we stole a while back. | Open Subtitles | إيرل يظن بأنه سيجد طاقم فضي سرقناه منذ فترة مضت |
I did some research a while back at the county clerk's. | Open Subtitles | لقد قمتُ ببعض البحوث خلال عودتي في مكتب المقاطعة. |
Anyway, this was delivered a while back. | Open Subtitles | على أيّة حال، قد سُلّم هذا من مدّة مضت |
A while back he held some people for ransom. | Open Subtitles | قَبْلَ فَتْرَة هو إحتجزَ بَعْض الناسِ طلباً لفدية. |