"while preparing" - Translation from English to Arabic

    • عند إعداد
        
    • لدى إعداد
        
    • أثناء إعداد
        
    • مع إعداد
        
    • عند إعدادها
        
    • أثناء الإعداد
        
    • فيما كانت تعد
        
    • وأثناء إعداد
        
    • وأثناء الإعداد
        
    • الوقت الذي يعد
        
    • بينما تعد
        
    • غضون إعداد
        
    • حين تستعد
        
    • مع التحضير
        
    • لدى إعدادها
        
    Self-accounting unit managers and their budget focal points have a clear understanding of the definition of efficiency gains and take this into account while preparing budget submissions. UN ولدى مديري وحدات المحاسبة المستقلة والمسؤولين عن ميزانياتها فهم واضح لتعريف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ويأخذون ذلك في الحسبان عند إعداد مشاريع الميزانية.
    The Mission took this into account while preparing the budget for 2011/12 and has revised its results-based-budgeting frameworks accordingly. UN وراعت البعثة ذلك عند إعداد الميزانية لفترة 2011-2012 وقامت بتنقيح أطرها للميزنة القائمة على النتائج وفقا لذلك.
    The RBM principles were applied comprehensively while preparing the 2006-2007 programme and budgets approved by the Member States in decision GC.11/Dec.18. UN وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرر م ع-11/م-18.
    The situation, he said, was counterproductive, and he asked for clarification on how the secretariat took such information into account while preparing its data report. UN وقال إن الوضع غير إيجابي، وطلب إيضاحاً بشأن الطريقة التي أخذت بها الأمانة هذه المسألة في الاعتبار أثناء إعداد تقريرها عن البيانات.
    The Working Groups identified areas of convergence and disagreement, while preparing options on the more sensitive elements for the two leaders to consider, once formal negotiations began. UN وقامت الأفرقة العاملة بتحديد مجالات التقارب ومجالات الخلاف، مع إعداد الخيارات المتاحة بشأن أكثر العناصر حساسية لكي ينظر فيها الزعيمان عند بدء المفاوضات الرسمية.
    Meanwhile, the Board suggests that while preparing the APPs, UNHCR should cover a wide range of commonly used articles. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Some Parties described the application of some elements, which might be related to good practices, while preparing their national inventory. UN وأوردت بعض الأطراف وصفا لتطبيق بعض العناصر، التي قد تتصل بالممارسات الجيدة، عند إعداد قائمة الجرد الوطنية الخاصة بها.
    This would make it possible to compare the programme delivery dates with the actual delivery dates while preparing the programme performance report for the biennium. UN وسيمكن بفضل هذا مقارنة تواريخ إنجاز البرامج بتواريخ اﻹنجاز الفعلية، عند إعداد تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين.
    The latter explained the general principles and resource and budget assumptions that had been taken into consideration while preparing the document. UN وشرح اﻷخير المبادئ العامة والافتراضات المتعلقة بالموارد والميزانية التي أخذت في الاعتبار عند إعداد الوثيقة.
    2. Invites the Unit, while preparing its annual programme of work, to give priority to the reports requested by the participating organizations; UN ٢ - تدعو الوحدة إلى أن تولي، عند إعداد برنامج عملها السنوي، اﻷولوية للتقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة؛
    The RBM principles were applied comprehensively while preparing the 2006-2007 programme and budgets approved by the Member States in decision GC.11/ Dec.18. UN وقد طبّقت مبادئ الإدراة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المقرر م ت ص-11/م-18.
    OIOS generally provided its comments and recommendations on the spot, during meetings or immediately after its review of the documents provided by the Office of the Capital Master Plan, to ensure that such comments and recommendations could be taken into account while preparing bids or negotiating contracts. UN وبوجه عام فقد قدم المكتب تعليقاته وتوصياته على الفور خلال الاجتماعات أو قدمها مباشرة بعد استعراضه للوثائق المقدمة من مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وذلك حتى يمكن أن تؤخذ هذه التعليقات والتوصيات في الاعتبار لدى إعداد العطاءات أو التفاوض بشأن العقود.
    The RBM principles were applied comprehensively while preparing the 2010-2011 programme and budgets approved by the Member States in decision GC.13/Dec.14. UN وقد طُبّقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرّر م ع-13/م-14.
    It appeared that, while preparing the revised technical evaluation, the Field Administration and Logistics Division interpreted this to mean that Proposer B would not start mobilization until 10 days after notification of contract award. UN ويبدو أنه أثناء إعداد التقييم التقني المنقح، فسّرت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد ذلك بأنه يعني بأن مقدم العطاء باء لن يشرع في التعبئة قبل انقضاء عشرة أيام على الإخطار بمنح العقد.
    while preparing this draft resolution the African Group consciously avoided raising at this juncture issues of debt, flow of resources, diversification of commodities and questions of trade in general as subjects of negotiation. UN لقد تعمدت المجموعة اﻷفريقية أثناء إعداد مشروع القرار هذا، أن تتجنب في هذه الفترة إثارة مسائل الديون، وتدفق الموارد، وتنويع السلع اﻷساسية، ومسائل التجارة بصورة عامة باعتبارها مواضيع للتفاوض.
    In addition, it was emphasized that while preparing a proposal on the CD's programme of work, all the related CD agenda items should be treated on an equal footing. UN وعلاوة على ذلك، جرى التشديد على أنه ينبغي التعامل مع جميع بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على قدم المساواة أثناء إعداد اقتراح بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The proposal in this report is mainly focused on providing capability to sustain scenarios three and four with the goal of ensuring a recovery point objective of 24 hours for critical services while preparing the required infrastructure for enterprise applications. UN ويركز الاقتراح الوارد في هذا التقرير في المقام الأول على توفير القدرة للاستمرار في السيناريوهين الثالث والرابع، على أن يحدد هدف ضمان نقطة الاستعادة بزمن قدره 24 ساعة للخدمات الهامة، مع إعداد البنية التحتية المطلوبة لتطبيقات المؤسسة.
    Meanwhile, the Board suggests that while preparing the APPs, UNHCR should cover a wide range of commonly used articles. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Its implementation will depend on the political will of each African country to adapt it to its own policies while preparing a propitious environment for sustainable development. UN وسيعتمد تنفيذ ما على الإرادة السياسية لكل بلد أفريقي لكي يعدل من سياساته العامة في أثناء الإعداد لبيئة ملائمة للتنمية المستدامة.
    while preparing the report by the Secretariat on data reported under Article 7 of the Montreal Protocol, the Secretariat identified the following deviations in the data reported by the following Parties: UN 209- حددت الأمانة، فيما كانت تعد تقريرها عن البيانات المبلغة بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، الانحرافات التالية في البيانات المبلغ عنها بواسطة الأطراف التالية.
    while preparing the report consultations were held with non-governmental organizations and civil society actors with the participation of international organizations accredited in Armenia. UN وأثناء إعداد التقرير، عُقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمشاركة المنظمات الدولية المعتمدة في أرمينيا.
    while preparing to deal with the first appeal that will be filed before the Mechanism, these staff members continue to engage in joint research and litigation activities with the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأثناء الإعداد للاستئناف الأول الذي سيعرض على الآلية، يواصل هؤلاء الموظفون أنشطة البحث والمقاضاة المشتركة مع مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It was argued that what the author intended was to leave his post at the lower scale in order to claim unemployment benefits at a higher scale, while preparing his entrance into a judicial career. UN ودفعت الوكالة بأن الذي يريده صاحب البلاغ هو ترك وظيفته ذات الرتبة اﻷدنى ليطالب بمستحقات بطالة لوظيفة برتبة أعلى، في الوقت الذي يعد نفسه للدخول في سلك القضاء.
    A member of her staff pointed out that new ways of financing development had to consider protecting domestic industries while preparing women to take advantage of new opportunities. UN وأشار أحد موظفيها إلى أن السبل الجديدة لتمويل التنمية يجب أن تضع في اعتبارها حماية الصناعات المحلية بينما تعد النساء للاستفادة من الفرص الجديدة.
    The extensive review of reporting on accomplishments conducted by the Office of Internal Oversight Services while preparing the present report demonstrated that this concept had definitely taken hold, although to varying degrees, across the Organization. UN واتضح من استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواسع لعمليات الإبلاغ عن الإنجازات المحققة، في غضون إعداد هذا التقرير، أن هذا المفهوم بات راسخا بالتأكيد في جميع أرجاء المنظومة، وإن يكن بدرجات متفاوتة.
    UNRWA will continue to maintain the services that it has provided for some 50 years while preparing for the eventual transfer of its installations, services and programmes to local authorities. UN وستواصل اﻷونروا تقديم الخدمات اﻷخرى التي ما فتئت تقدمها لما يناهز ٥٠ عاما في حين تستعد لنقل منشآتها وخدماتها وبرامجها في نهاية المطاف إلى السلطات المحلية.
    The secretariat was also expected to provide follow-up on previous work, while preparing future work; as time went by, an increasing number of texts required more extensive dissemination and implementation. UN ويُتوقع أيضا أن تقوم الأمانة بمتابعة أعمالها السابقة مع التحضير للأعمال المقبلة؛ ومع مرور الوقت، يتعين التوسع في نشر وتنفيذ عدد متزايد من النصوص.
    The Committee welcomes the fact that the State party consulted with several organizations representing ethnic groups while preparing the report. UN 404- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تشاورت مع عدة منظمات تمثل المجموعات الإثنية لدى إعدادها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more