"while striving" - Translation from English to Arabic

    • مع السعي
        
    • مع الحرص
        
    • مع العمل
        
    • أثناء السعي
        
    • والسعي في
        
    • وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا
        
    • بينما نسعى
        
    Qatar had submitted periodic reports to the various monitoring mechanisms while striving to respect the time frame set by them. UN وقدمت قطر تقارير دورية إلى مختلف آليات الرصد مع السعي جاهدة إلى احترام المواعيد المحددة لتقديمها.
    An enabling international environment includes active global cooperation to remove the sources of international financial volatility, while striving to reduce global financial fragility. UN وتشمل تهيئة بيئة دولية مواتية قيام تعاون نشط على الصعيد العالمي لإزالة مصادر التقلب المالي الدولي مع السعي إلى الحد من الهشاشة المالية العالمية.
    The aim of the Office's involvement was to reduce the risk of violence while striving to ensure that the rights to freedom of assembly and of expression were respected. UN وتمثل هدف المفوضية في الحد من خطر اندلاع العنف مع السعي في الوقت نفسه إلى ضمان احترام الحق في حرية التجمع وحرية التعبير.
    Consequently, UNHCR had adjusted its initial plan of action, taking into account the comments, observations and suggestions made by Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria, while striving to preserve the overall integrity and humanitarian nature of the project. UN وعدلت المفوضية بالتالي خطة عملها الأصلية واضعة في الاعتبار التعليقات والملاحظات والاقتراحات الصادرة عن المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر، مع الحرص على صون السلامة العامة للمشروع وطبيعته الإنسانية.
    To provide youth with the skills necessary to use ICT, including information analysis and processing using innovative methods, while striving to provide opportunities for education and training without gender discrimination; UN تزويد الشباب بالمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بما في ذلك القدرة على تحليل المعلومات ومعالجتها بطرق مبتكرة. مع العمل على إتاحة فرص التعليم والتدريب دون تمييز بين الجنسين.
    We appeal to all actors of the peace process to prevent any political or media manipulation of this tragic event and to invest vigorous efforts in order to establish the full truth, prevent any obstruction of the peace process and demonstrate perseverance and resolve while striving to achieve a just and lasting peace in the former Bosnia and Herzegovina. UN إننا نناشد جميع اﻷطراف الفاعلة في عملية السلم أن تحول دون استغلال هذا الحادث المأساوي سياسيا أو إعلاميا وأن تسخر جهودا قوية من أجل تحديد الحقيقة الكاملة، ومنع أي إعاقة لعملية السلم، وإظهار المثابرة والتصميم أثناء السعي إلى تحقيق سلم عادل ودائم في البوسنة والهرسك سابقا.
    Particular attention has been given to maximizing the effectiveness of the resources of the Organization through more efficient control and deployment, while striving to minimize the associated costs. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحقيق أقصى قدر من الفعالية لموارد المنظمة بزيادة كفاءة المراقبة والنقل، والسعي في الوقت ذاته الى تقليص التكاليف ذات الصلة إلى أدنى حد ممكن.
    It does so by investing in two practice areas - local development and microfinance - while striving to strengthen organizational performance. UN وهو يقوم بذلك من خلال الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    With a view to properly supporting these strategies, the development and humanitarian support team intends to reprofile its presence in Iraq and Amman by gradually moving functions into Iraq, while striving for a more streamlined structure. UN ودعما لهذه الاستراتيجيات على نحو مناسب، يعتزم مكتب الدعم الإنمائي والإنساني إعادة تحديد مهمته في العراق وعمان عن طريق نقل الوظائف تدريجياً إلى العراق، مع السعي إلى مواصلة ترشيد هيكله.
    32. Reassess, as appropriate, their macroeconomic policies with the aims of greater employment generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates. UN 32 - إعادة تقييم سياساتها الاقتصادية الكلية بهدف زيادة فرص العمل والحد من مستوى الفقر مع السعي إلى الإبقاء على معدلات التضخم عند مستوى منخفض.
    What the Government has done and is doing at the moment is to ensure peace, stability, law and order, while striving for economic development of the entire nation so that the transition to democracy will be smooth and tranquil. UN إن ما فعلته الحكومة، وما تفعله اﻵن، هو كفالة السلام والاستقرار والقانون والنظام، مع السعي الجاد لتنمية الدولة بالكامل تنمية اقتصادية تجعل الانتقال إلى الديمقراطية فعلا سلسا هادئا.
    32. Reassess, as appropriate, their macroeconomic policies with the aim of greater employment generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates. UN 32 - إعادة تقييم سياساتها الاقتصادية الكلية، حسب الاقتضاء، بهدف زيادة فرص العمل والحد من مستوى الفقر مع السعي إلى الإبقاء على معدلات التضخم عند مستوى منخفض.
    34. Reassess, as appropriate, their macroeconomic policies with the aims of greater employment generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates; UN 34- إعادة تقييم سياساتها الاقتصادية الكلية بهدف زيادة فرص العمل والحد من مستوى الفقر مع السعي إلى الإبقاء على معدلات التضخم عند مستوى منخفض.
    56. Governments should consider diversifying the sources of contributions while striving to avoid a reduction in resources for other development areas. UN ٥٦ - وينبغي أن تنظر الحكومات في تنويع مصادر التبرع، مع السعي الى الحيلولة دون تقلص الموارد المتاحة للمجالات اﻹنمائية اﻷخرى.
    Consistent with the phase-out process, Mission headquarters will be pared down, relocated and restructured, beginning in late 2003, to permit savings and reflect lower staffing levels, while striving to retain sufficient strength to cover priorities. UN وتمشيا مع عملية التصفية التدريجية، سيتم تقليص مقر البعثة ونقله وإعادة تشغيل هيكله اعتبارا من أواخر عام 2003، من أجل تحقيق وفورات وخفض مستويات ملاك الموظفين، مع السعي إلى الاحتفاظ بالقوام الكافي لتخطيط الأولويات.
    With regard to the latter, we should seek to correct the imbalances in its present composition, improve its decision-making machinery and make its working methods more transparent, while striving to make its composition truly representative of all Member States of the Organization. UN وفيما يختص بمجلس اﻷمن، علينا أن نحــاول تصحيح اختلال التوازن في تكوينه الحالي، وتحسيــــن آلية اتخاذ القرارات فيه، وجعل أساليب عملة أكثر شفافية، مع السعي لجعل تكوينه ممثلا بحق لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The Ethics Office and LRC are developing a methodology to identify and train interested and qualified UNDP staff members, while striving for gender, geographical and linguistic representation. UN ويضع مكتب الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية حاليا منهجية للعثور على الموظفين المهتمين والمؤهلين من موظفي البرنامج الإنمائي وتدريبهم، مع السعي إلى تحقيق التمثيل اللازم على المستوى الجنساني والجغرافي واللغوي.
    In order to reduce poverty, the Nepalese Government promoted gender equality and the empowerment of vulnerable groups, while striving to achieve economic recovery and sustainable development. UN وتعكف حكومة نيبال، في مكافحتها للفقر، على تشجيع المساواة بين الجنسين، وتزويد الجماعات الضعيفة بالوسائل التي تعينها على التحكم في مصيرها، مع السعي في الوقت ذاته إلى تنشيط اقتصاد البلد وتحقيق التنمية المستدامة.
    Carrying out studies on the funding of culture and outlining the essential elements of a financial policy for it, while striving to harmonize market laws and commercial soundness with the need to support culture; UN - إجراء دراسات عن تمويل الثقافة واقتراح العناصر اﻷساسية لسياسة مالية متعلقة بالثقافة، مع الحرص على التوفيق بين قواعد السوق والاعتبارات التجارية وبين الحاجة الى دعم الثقافة؛
    15. Fostering the mobility of creators, artists, researchers, scientists and intellectuals and the development of international research programmes and partnerships, while striving to preserve and enhance the creative capacity of developing countries and countries in transition. UN 15 - دعم حراك المبدعين والفنانين والباحثين والعلميين والمثقفين، وتطوير برامج وشراكات دولية للبحوث، مع الحرص في الوقت نفسه على صون وزيادة القدرات الإبداعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Nicaragua, as a founding Member of the United Nations loyal to the principles of the Organization, has drawn on its own national experience to help to achieve the important goals of the United Nations, particularly as regards the strengthening of international peace and security and the encouragement of development, while striving at all times to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN ولما كانت نيكاراغوا من البلدان المؤسسة للأمم المتحدة والوفية لمبادئها، فقد أسهمت من واقع تجربتها في تحقيق المقاصد والأهداف الكبرى للمنظمة، وخاصة في مجالي توطيد السلام والأمن الدوليين وتعزيز التنمية، مع العمل دوما على كفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The President (spoke in French): I should like to express my sincere thanks to Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan for having chaired these negotiations on my behalf and for having done impartially while striving to move the negotiations forward. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن خالص شكري للسفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان، لترؤسه لهذه المفاوضات بالنيابة عني، ولعمله دون تحيز أثناء السعي إلى المضي قدماً بالمفاوضات.
    I urge all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to confront persisting concerns about compliance and to consider new initiatives to strengthen the treaty while striving for its universality. UN وإني أحث جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على مواجهة الشواغل المتأصلة المتعلقة بالامتثال، وعلى أن تنظر في مبادرات جديدة لتعزيز المعاهدة والسعي في الوقت ذاته إلى اعتمادها عالميا.
    It does so by investing in two practice areas, local development and microfinance, while striving to strengthen organizational performance. UN وهو يقوم بذلك عبر الاستثمار في مجالين للنشاط هما التنمية المحلية والتمويل الصغير، وفي الوقت نفسه يعمل جاهدا على تعزيز أدائه المؤسسي.
    Our aim is to strengthen its quality as a reference book, while striving to meet market expectations. Open Subtitles هدفنا هو أن نقوي من نوعيته ككتاب مرجعي. بينما نسعى جاهدين لتلبية توقعات السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more