"while taking into account the needs" - Translation from English to Arabic

    • مع مراعاة احتياجات
        
    Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination, while taking into account the needs of the particularly vulnerable. UN تجري مواجهة الكوارث وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    The phrase " while taking into account the needs of the particularly vulnerable " in draft article 7 [6] reflects this position. UN وتعكس عبارة " مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص " في مشروع المادة 7[6] هذا الموقف.
    Nonetheless, any response to disasters must be delivered in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of nondiscrimination, while taking into account the needs of vulnerable populations. UN وشددت على ضرورة أن تكون الاستجابة في حالات الكوارث قائمة إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination, while taking into account the needs of the particularly vulnerable. UN تتم الاستجابة في حالات الكوارث وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    The phrase " while taking into account the needs of the particularly vulnerable " in draft article 6 reflects this position. UN وتعكس عبارة " مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص " في مشروع المادة 6 هذا الموقف.
    Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination, while taking into account the needs of the particularly vulnerable. UN تتم الاستجابة في حالات الكوارث وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    In El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, the prison assessment supported by UNODC has initiated the process of reforming the penitentiary system while taking into account the needs of prisoners for HIV services. UN وفي بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس، أدَّت عملية تقييم السجون التي دعمها المكتب إلى استهلال عملية إصلاح لنظام السجون مع مراعاة احتياجات السجناء من الخدمات الخاصة بالفيروس.
    In that regard, donors should be mindful of and abide by their obligations while taking into account the needs of victims and ensuring that progress could be objectively measured. UN وفي ذلك الصدد ينبغي أن يتذكر المانحون التزاماتهم ويتقيدوا بها مع مراعاة احتياجات الضحايا وكفالة القياس الموضوعي للتقدم المحرز.
    JS 1 called for an increase in investment in the health sector, while taking into account the needs of communities in the delivery of health services. UN ودعت الورقة إلى زيادة الاستثمار في القطاع الصحي، مع مراعاة احتياجات المجتمعات المحلية في تقديم الخدمات الصحية(69).
    The view was also expressed that, with regard to the phrase " while taking into account the needs of the particularly vulnerable " , it was important to emphasize that the differential treatment of persons who were in different situations was not necessarily discriminatory. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه، فيما يتعلق بعبارة ' ' مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص``، من المهم التأكيد على أن المعاملة التفضيلية للأشخاص الذين تختلف أوضاعهم ليست بالضرورة معاملة تمييزية.
    The main focus of NAMA negotiations has been to find a formula approach to tariff reduction that reduces substantial tariffs on non-agricultural products while taking into account the needs of developing countries. UN 29- إن تركيز المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يدور أساساً حول إيجاد نهج لصيغة تخفيض التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات الكبيرة المفروضة على المنتجات غير الزراعية مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    27. The main focus of non-agricultural market access negotiations has been to find a formula approach to tariff reduction that reduces substantial tariffs on non-agricultural products, while taking into account the needs of developing countries. UN 27 - إن تركيز المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يدور أساسا حول إيجاد نهج لصيغة تخفيض التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات الكبيرة المفروضة على المنتجات غير الزراعية مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    The resolution on humanitarian assistance adopted by the Institute of International Law in 2003 provided appropriate wording: humanitarian assistance should be offered and, if accepted, distributed " without any discrimination on prohibited grounds, while taking into account the needs of the most vulnerable groups " . UN وذكر أن نص القرار المتصل بالمساعدة الإنسانية والذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 2003 يمثل صياغة ملائمة، ذلك أنه يجب عرض المساعدة الإنسانية، وإذا قُـبلت، فيجب توزيعها " دون أي تمييز على أسس محظورة، مع مراعاة احتياجات أضعف الفئات " .
    In the text of the draft article, the phrase " while taking into account the needs of the particularly vulnerable " seemed to imply that meeting the needs of the most vulnerable could contradict the principle of non-discrimination; it was important to emphasize that the differential treatment of persons who were in different situations was not discriminatory. UN وذكرت أن عبارة ' ' مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص`` الواردة في نص مشروع المادة، تبدو وكأنها تفيد ضمنا أن تلبية احتياجات الأشخاص الأشد ضعفا من الممكن أن تتعارض مع مبدأ عدم التمييز؛ وأن من المهم التأكيد على أن المعاملة التفضيلية للأشخاص الذين تختلف أوضاعهم ليست بالضرورة معاملة تمييزية.
    (a) Enabling national standards bodies to offer services for compliance with WTO agreements, especially on TBT/SPS, while taking into account the needs of the private sector, exporters and consumers; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدّرين والمستهلكين؛
    (a) Enabling national standards bodies to offer services for compliance with WTO agreements, especially on TBT/SPS, while taking into account the needs of the private sector, exporters and consumers; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدّرين والمستهلكين؛
    (a) Enabling national standards bodies to offer services for industrial compliance with WTO agreements, especially on TBT/SPS, while taking into account the needs of the private sector, exporters and consumers; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدرين والمستهلكين؛
    Similarly, the resolution on humanitarian assistance adopted by the Institute of International Law on 2 September 2003 states that " humanitarian assistance shall be offered and, if accepted, distributed without any discrimination on prohibited grounds, while taking into account the needs of the most vulnerable groups " . UN وعلى نفس المنوال، ينص قرار المساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في 2 أيلول/سبتمبر 2003، على أن ' ' المساعدة الإنسانية تعرض، وإذا قبلت، فإنها توزع دون تمييز يستند إلى أسباب محظورة، مع مراعاة احتياجات الفئات الأشد ضعفا``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more