"while taking note of the" - Translation from English to Arabic

    • وبينما تحيط اللجنة علماً
        
    • بينما تحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط اللجنة علماً
        
    • في حين تحيط اللجنة علماً
        
    • فيما تحيط اللجنة علماً
        
    • وإذ تحيط اللجنة علماً
        
    • وفيما تأخذ اللجنة علماً
        
    • وفي حين تحيط اللجنة علماً
        
    • وإذ تحيط علما في
        
    • فيما تأخذ اللجنة علماً
        
    • واللجنة إذ تحيط علماً
        
    • وبينما تحيط اللجنة علما
        
    • تحيط اللجنة علماً بما
        
    • مع الإحاطة علماً
        
    • مع أن اللجنة تحيط علماً
        
    while taking note of the special commission set up to review the abortion law in 2013, the Committee is concerned about the excessive delays in reforming the law. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة خاصة لاستعراض قانون الإجهاض في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير المفرطة في إصلاح القانون.
    while taking note of the current provisions of the criminal law concerning the removal of minors, the Committee considers that none of those provisions specifically reflect the situations set out in article 25, paragraph 1, of the Convention. UN 36- وبينما تحيط اللجنة علماً بالأحكام المنصوص عليها حالياً في القانون الجنائي بشأن نزع القصر، فهي ترى أنه لا يوجد من بينها حكم يعكس الحالات الواردة في الفقرة 1 من المادة 25 في الاتفاقية.
    while taking note of the collaboration of the State party, the Committee considered that the follow-up dialogue should be maintained to ensure that the initial measures taken to implement the Views actually result in their full implementation. UN بينما تحيط اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف، فإنها ترى أنه ينبغي مواصلة حوار المتابعة لضمان أن تؤدي التدابير الأولية المتَّخذة لتنفيذ الآراء إلى تنفيذها بالكامل.
    while taking note of the recommendations adopted by the Committee on trafficking in persons chaired by the Minister of the Exterior and the implementation work of the subsequently established subcommittee on trafficking in persons chaired by the Supreme Council for Family Affairs, the Committee is concerned about the delay in finalizing the national plan of action. UN وتحيط اللجنة علماً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بشؤون الاتجار في الأشخاص التي يترأسها وزير الخارجية، وبالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار في الأشخاص، التي أُنشئت لاحقاً ويترأسها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في إنجاز خطة العمل الوطنية.
    15. while taking note of the information provided by the State party that international treaties take precedence over national laws, the Committee regrets that the Covenant's rights have not been invoked before the courts. UN 15- في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن للمعاهدات الدولية الأولوية على القوانين الوطنية، فإنها تأسف لأن الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يحتج بها أمام المحاكم.
    The Committee, while taking note of the major projects planned for 2012 that the State party maintains should boost employment, recommends that it: UN فيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    while taking note of the role of the social missions in improving the standards of living of the population, including children, the Committee remains concerned about the lack of clarity as to how those missions are organized and integrated in the child protection system. UN 14- وإذ تحيط اللجنة علماً بدور البعثات الاجتماعية في تحسين المستويات المعيشية للسكان، بمن فيهم الأطفال، فإنها مازالت تشعر بالقلق إزاء عدم وضوح كيف تنظَّم تلك البعثات وكيف تندمج في نظام حماية الطفل.
    while taking note of the recent population census in 2007, the Committee regrets that this opportunity was apparently not taken advantage of to acquire detailed information on the ethnic composition of the population by means of a self - identification question on ethnicity. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية.
    while taking note of the clarifications provided on policy on the burial of executed prisoners, the Committee should express its regret that no measures have been taken by the State party on the following recommendations, which have not been implemented: UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدمة بشأن السياسة التي تضبط دفن الأشخاص الذين نُفّذ بحقهم حكم الإعدام، ينبغي لها أن تعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير بشأن التوصيات التالية التي لم تُنفذ:
    while taking note of the information about activities of non-governmental organizations in Tunisia, the Committee also notes the absence in the report of references to the contribution of civil society in the preparation of the report itself. UN 257- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في تونس، تلاحظ أيضاً عدم ورود إشارات في التقرير إلى إسهام المجتمع المدني في إعداد التقرير نفسه.
    248. The Committee, while taking note of the State party's efforts to combat hate crimes, is concerned about the increase in the number of racially motivated offences and in the number of complaints of hate speech. UN 248- وبينما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة في عدد الجرائم ذات البواعث العنصرية وفي عدد الشكاوى المتعلقة بحديث الكراهية.
    38. while taking note of the efforts made by the State party to raise awareness of and reduce the abuse and neglect of children, including the existence of the Swedish Children's helpline, the Committee remains concerned at the high level of child abuse and neglect and other forms of domestic violence. UN 38- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة الوعي بسوء معاملة الأطفال وإهمالهم والحد من ذلك، بما في ذلك وجود خط المساعدة الهاتفية للأطفال في السويد، فإن القلق ما زال يساورها إزاء ارتفاع عدد حالات سوء معاملة الأطفال وإهمالهم وأشكال أخرى من العنف المنزلي.
    681. while taking note of the financial difficulties which the State party is encountering, including a vulnerable economy and significant immigration, the Committee is concerned at the high rate of children and adolescents living below the poverty level. UN 681- بينما تحيط اللجنة علماً بالمصاعب المالية التي تواجهها الدولة الطرف، ومنها الاقتصاد الضعيف والهجرة الكبيرة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون دون حد الفقر.
    [B]: The Committee, while taking note of the information provided, considers that more information is necessary to enable it to properly assess the implementation of its recommendation. UN [باء]: بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة، فإنها ترى أنه يلزم تقديم مزيد من المعلومات لتمكينها من أن تقيّم على نحو سليم مدى تنفيذ توصيتها.
    93. The Committee, while taking note of the National Strategy for Children at Risk adopted in 2006, remains concerned at the extent of violence against children, including forced and child marriage. UN 93- وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الوطنية للأطفال المعرضّين للخطر التي اعتمدت في عام 2006، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
    " The Committee, while taking note of the State party's efforts to combat hate crimes, is concerned about the increase in the number of racially motivated offences and in the number of complaints of hate speech. UN " في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمكافحة جرائم الكراهية، فإنها تشعر بالقلق إزاء زيادة عدد الجرائم ذات الدافع العنصري والشكاوى المتعلقة بخطاب الحضّ على الكراهية.
    510. while taking note of the State party's efforts to increase the resources allocated to health, education, and social services provided to children, the Committee is concerned at the fact that the budget is inadequate to cover the basic requirements of children. UN 510- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية المقدمة للطفل، يساورها القلق لأن هذه الموارد غير كافية لتغطية المتطلبات الأساسية للطفل.
    18. while taking note of the steps taken by the State party on behalf of indigenous forest-dwelling groups, the Committee is concerned by the attacks on indigenous people's land rights. UN 18- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح سكان الغابات الأصليين، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتهاكات حقوق السكان الأصليين المتعلقة بالأرض.
    while taking note of the recent population census in 2007, the Committee regrets that this opportunity was apparently not taken advantage of to acquire detailed information on the ethnic composition of the population by means of a self-identification question on ethnicity. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال عن التحديد الذاتي للهوية الإثنية.
    while taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    Expressing deep concern about the recent hunger strikes by numerous Palestinian prisoners in protest of the harsh conditions of their imprisonment and detention by the occupying Power, while taking note of the agreement reached in May 2012 on conditions of detention in Israeli prisons and calling for its full and immediate implementation, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء إضراب العديد من السجناء الفلسطينيين عن الطعام مؤخرا احتجاجا على سجنهم واحتجازهم في ظروف قاسية من قبل السلطة القائمة بالاحتلال، وإذ تحيط علما في الوقت ذاته بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في أيار/مايو 2012 بشأن ظروف الاحتجاز في السجون الإسرائيلية، وإذ تدعو إلى تنفيذه بالكامل وعلى الفور،
    The Committee, while taking note of the major projects planned for 2012 that the State party maintains should boost employment, recommends that it: UN فيما تأخذ اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    while taking note of the establishment of a deportation protocol, the Committee regrets the lack of effective measures to implement that protocol and the lack of statistics on deportations. UN واللجنة إذ تحيط علماً باعتماد بروتوكول للترحيل، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لتنفيذ هذا البروتوكول والافتقار إلى إحصاءات بشأن حالات الترحيل.
    725. while taking note of the measures taken in the field of law reform, including the intention to adopt a children's act, the Committee notes with concern that currently several provisions of the law are incompatible with the provisions and principles of the Convention, especially in the fields of civil rights, adoption and juvenile justice. UN ٥٢٧ - وبينما تحيط اللجنة علما بالتدابير المتخذة في ميدان اصلاح القانون، بما في ذلك اعتزام اعتماد قانون لﻷطفال، فإنها تلاحظ بقلق وجود أحكام عدّة في القانون الحالي لا تتفق وأحكام ومبادئ الاتفاقية وخاصة في ميادين الحقوق المدنية، والتبني، وقضاء اﻷحداث.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in 2008, contributes to the establishment of efficient transit and transport systems, addressing the challenges of transit developing countries, and the integration of landlocked developing countries into the international trading system, while taking note of the Ulaanbaatar Declaration. UN ويجب بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تسهم نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألما آتي، الذي سيجرى في عام 2008، في إنشاء نظم عبور ونقل فعالة، والتصدي للتحديات التي تواجه بلدان العبور النامية، وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، مع الإحاطة علماً بإعلان أولان باتور.
    76. while taking note of the State party information on measures undertaken to promote the right to water for children, the Committee remains concerned at the inaccessibility of potable drinking water across the country, and at the high proportion of the rural population lacking access to an improved source of water and sanitation. UN 76- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز حق الأطفال في الحصول على الماء، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم توفر الماء الصالح للشرب في جميع أنحاء البلد، وإزاء ارتفاع نسبة سكان الأرياف الذين يفتقرون إلى مصادر مياه ومرافق إصحاح محسَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more