"while the average" - Translation from English to Arabic

    • في حين أن متوسط
        
    • في حين بلغ متوسط
        
    • بينما كان متوسط
        
    • بينما ظل متوسط
        
    • في حين كان متوسط
        
    • بينما يبلغ المتوسط
        
    • بينما يبلغ متوسط
        
    • فيما بلغ متوسط
        
    • في حين أن المتوسط
        
    • في حين أن المعدل الوسطي
        
    • وكان متوسط
        
    • ورغم أن متوسط
        
    In real terms, the gross domestic product (GDP) growth rate was 1.2 per cent in 2003 and 2.7 per cent in 2004, while the average annual growth rate of the population was estimated at 3.1 per cent. UN فمن الناحية الفعلية، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 1.2 في المائة في عام 2003، و 2.7 في المائة في عام 2004، في حين أن متوسط معدل النمو السكاني قدر بنسبة 3.1 في المائة.
    The average age of mothers at their first child birth is 24, while the average age of mothers at their second child birth is 27. UN ومتوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الأول هو 24 سنة، في حين أن متوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الثاني هو 27 سنة.
    The average recurrent budget utilisation over the last 5 years is 89.4% while the average development budget utilisation over the 5 years is 69.06%. UN وبلغ متوسط استخدام الميزانية المتكررة على مدى السنوات الخمس الماضية 89.4 في المائة في حين بلغ متوسط استخدام ميزانية التنمية على مدى السنوات الخمس 69.06 في المائة.
    The average monthly wage of a woman, calibrated to a 40-hour work week, was CHF 4,152 in 2002, while the average monthly wage of a man was CHF 5,491. UN إذ بلغ متوسط الأجر الشهري للمرأة، مقوّم حسب أسبوع عمل قدره 40 ساعة، نحو 152 4 فرنكا سويسريا في سنة 2002، بينما كان متوسط الأجر الشهري للرجل 491 5 فرنكا سويسريا.
    The number of fathers using paternity leave has increased while the average duration of the paternity leave has remained almost the same. UN وزاد عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة الأبوة، بينما ظل متوسط مدة إجازة الأبوة على ما هو عليه تقريبا.
    Average income for Faroese women in 2002 was 145,000 DKK, while the average income for Faroese men in 2002 was 250,000 DKK. UN وكان متوسط دخل المرأة في جزر فارو في عام 2002 نحو 000 145 كرونة دانمركية، في حين كان متوسط دخل الرجل في السنة نفسها 000 250 كرونة دانمركية.
    The E-commerce and Development Report 2003 showed that Internet use in Africa was only 100 per 10,000 people, while the average for developing countries was four times greater and the world average 36 times greater. UN وقد أوضح تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003 أن مائة فقط من كل عشرة آلاف شخص في أفريقيا يستخدمون شبكة الإنترنت، بينما يبلغ المتوسط في البلدان النامية 4 أضعاف ذلك، أما المتوسط العالمي فهو أعلى 36 مرة.
    With binding collective bargaining agreements a pay gap of 15.9 per cent has been determined, while the average pay gap in companies without binding collective bargaining agreements is 29.6 per cent. UN فقد حددت فجوة الأجور، بموجب اتفاقات التفاوض الجماعي الملزمة، بنسبة 15.9 في المائة، في حين أن متوسط فجوة الأجور في الشركات التي لا توجد فيها اتفاقات تفاوض جماعي ملزمة يبلغ 29.6 في المائة.
    The swing space procured allowed for approximately 250 square feet per person, while the average market space usage in New York City is approximately 225 square feet per person. UN وقد وفّر الحيز المؤقت المتحصل عليه حوالي 250 قدما مربعا للشخص الواحد، في حين أن متوسط الحيز المستخدم حسب معايير السوق في مدينة نيويورك هو حوالي 225 قدما مربعا للشخص الواحد.
    According to the most recent information, the net remuneration margin stood at 114.7, while the average margin level for 2004-2008 stood at 112.9. UN ووفقا لآخر المعلومات، فإن هامش الأجر الصافي بلغ 114.7، في حين أن متوسط مستوى الهامش للفترة 2004-2008 بلغ 112.9.
    Over the same period, the median income measured over all households also declined, from $27,800 to $25,600, while the average income rose, from $30,900 to $31,800. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض كذلك متوسط دخل الأسر المعيشية جميعاً من 800 27 دولار إلى 600 25 دولار، في حين أن متوسط الدخل ارتفع من 900 30 دولار إلى 800 31 دولار.
    The average net salary in August amounted to Euro422, while the average pension in August amounted to Euro180. UN وبلغ متوسط صافي الأجور في آب/أغسطس 422 يورو، في حين بلغ متوسط المعاشات التقاعدية في آب/أغسطس 180 يورو.
    The average net salary in Bosnia and Herzegovina in 2010 amounted to 408 euros, an increase of 1 per cent, while the average pension amounted to 170 euros, a 1 per cent decrease. UN وبلغ متوسط الأجر الصافي في البوسنة والهرسك 408 يورو خلال عام 2010، ويمثل ذلك زيادة بنسبة 1 في المائة، في حين بلغ متوسط المعاش التقاعدي 170 يورو، أي بانخفاض بنسبة 1 في المائة.
    21. The average age of retirees during the reporting period was 65 years, while the average age for non-retired former staff was 63 years. UN 21 - بلغ متوسط عمر المتقاعدين 65 عاما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في حين بلغ متوسط عمر الموظفين السابقين غير المتقاعدين 63 عاما.
    Only 18 per cent live in their present residence for more than two years, while the average number of housing moves within a decade is in the case of renters 2.47 compared to 1.38 for present owner-occupiers. UN فلا تتجاوز نسبة الأسر التي تظل في نفس الوحدة السكنية لمدة سنتين إلا 18 في المائة، بينما كان متوسط عدد حالات تغيير المساكن في غضون عقد واحد في حالة المستأجرين 2.47 في المائة بالمقارنة مع 1.38 في المائة من أصحاب البيوت.
    The cost estimate for the salaries of staff in the New York Field Service category was based on the FS-4 level, step 5, while the average level of the incumbents was FS-5, step 3. UN ٩ - واستند تقدير تكاليف مرتبات موظفي فئة الخدمة الميدانية بنيويورك إلى الدرجة ٥ من الرتبة خ م - ٤، بينما كان متوسط رتب شاغلي الوظائف في الدرجة ٣ من الرتبة خ م - ٥.
    In 24 countries that provided regular responses to the survey between 1995 and 2002, the incarceration rate increased on average from 165 to 187 per 100,000 inhabitants, while the average percentage of prisoners awaiting trial remained stable, at 27 per cent. UN وفي 24 من البلدان التي قدمت ردودا منتظمة على الاستقصاء بين عامي 1995 و2002، ازداد معدل الحبس في المتوسط من 165 إلى 187 لكل 000 100 نسمة، بينما ظل متوسط نسبة المسجونين في انتظار المحاكمة ثابتا عند 27 في المائة.
    Furthermore, while the average HDI value for all developing countries in 1992 was only 0.541, it increased to 0.647 in 1999 matching the current value for the Arab Region. UN وعلاوة على ذلك، في حين كان متوسط مؤشر التنمية البشرية لجميع البلدان النامية يساوي فقط 0.541 في عام 1992، فقد ارتفع في عام 1999 إلى 0.647 ليصبح مماثلا للقيم الجارية في المنطقة العربية.
    The E-commerce and Development Report 2003 showed that Internet use in Africa was only 100 per 10,000 people, while the average for developing countries was four times greater and the world average 36 times greater. UN وقد أوضح تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003 أن مائة فقط من كل عشرة آلاف شخص في أفريقيا يستخدمون شبكة الانترنت، بينما يبلغ المتوسط في البلدان النامية 4 أضعاف ذلك، أما المتوسط العالمي فهو أعلى 36 مرة.
    The average term of imprisonment was 50 days while the average length of pre-trial detention was 5 days. UN ويبلغ متوسط فترة السجن ٠٥ يوماً، بينما يبلغ متوسط طول فترة الحبس الاحتياطي ٥ أيام.
    229. As at 1 February 2013, contributory pensions received by women averaged Euro653.31 a month, while the average of men amounted to Euro1,059. UN 230- وفي 1 شباط/فبراير 2013 كان متوسط قيمة المعاش القائم على الاشتراكات الذي تتلقاه النساء 653.31 يورو شهريا، فيما بلغ متوسط المعاش الذي يتلقاه الرجل 059 1 يورو.
    According to UNCTAD, landlocked developing countries, the majority of which are also the least developed countries, on average spend over 14 per cent of their export earnings on payments for transport and insurance services, while the average for other developing and developed countries is only 8.8 per cent and 3.7 per cent, respectively. UN ووفقا للأونكتاد، تنفق البلدان النامية غير الساحلية، وغالبيتها من أقل البلدان نموا، نحو 14 في المائة في المتوسط من إيرادات الصادرات لسداد تكاليف خدمات النقل والتأمين، في حين أن المتوسط بالنسبة للبلدان النامية الأخرى والبلدان المتقدمة النمو لا يتجاوز 8,8 في المائة و 3.7 في المائة على التوالي.
    On the export market, in 1994 landlocked developing countries spent about 17.7 per cent of their export earnings for payment of transport services, while the average for all developing countries stood at 8.7 per cent. UN 35- أما بالنسبة لسوق الصادرات فقد أنفقت البلدان النامية غير الساحلية في عام 1994 زهاء 17.7 في المائة من حصائل صادراتها لتغطية قيمة خدمات النقل، في حين أن المعدل الوسطي بالنسبة لجميع البلدان النامية بلغ 8.7 في المائة.
    21. The average age of retired staff engaged during the reporting period was 65 years, while the average age for non-retired former staff engaged was 63 years. UN 21 -في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان متوسط عمر الموظفين المتقاعدين المستُخدِمين 65 عاما وكان متوسط عمر الموظفين السابقين غير المتقاعدين المستخدمين 63 عاما.
    24. while the average vacancy rate for the biennium can only be determined at the end of the biennium, on the basis of experience to date in the biennium, the 1998 realized level of vacancies has slightly exceeded 10 per cent for the Professional category and above. UN ٢٤ - ورغم أن متوسط معدل الشغور في فترة السنتين لا يمكن تحديــده إلا في نهاية تلك الفترة، فاستنادا إلـى الخبرة المكتسبة حتى اﻵن فــي فترة السنتين، فــإن عام ١٩٩٨ شاهد معدل شغور تجاوز ١٠ في المائة بقليل بالنسبة للفئة الفنية وما فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more