"while the committee takes" - Translation from English to Arabic

    • وبينما تحيط اللجنة
        
    • وتحيط اللجنة
        
    • وفي حين تحيط اللجنة
        
    • وإذ تحيط اللجنة
        
    • ومع أن اللجنة تحيط
        
    • بينما تحيط اللجنة
        
    • لئن كانت اللجنة تحيط
        
    • لئن كانت اللجنة قد أحاطت
        
    • في حين تحيط اللجنة
        
    • إن اللجنة بينما تحيط
        
    • وبالرغم من إحاطة اللجنة
        
    • ومع إحاطة اللجنة
        
    • وفي حين أن اللجنة تحيط
        
    In this regard, while the Committee takes note of the State party's plans to implement a specific strategy to address the issue of street children, it recommends to the State party to continue working in cooperation with non—governmental organizations in this area and to adopt appropriate programmes and policies for the protection and rehabilitation of these children and the prevention of this phenomenon. UN وفي هذا الصدد، وبينما تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف لتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، فإنها توصي الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة.
    43. while the Committee takes note of the measures taken by the State party in the area of birth registration, it remains concerned at the lack of awareness and understanding on registration procedures, especially in rural areas. UN ٣٤- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    514. while the Committee takes note that a specific legal framework for adoption procedures is being discussed by the National Assembly, it remains concerned at the insufficient protection measures regarding domestic and intercountry adoption. UN 514- وتحيط اللجنة علماً بالمناقشة الجارية حالياً في الجمعية الوطنية بشأن إطار قانوني محدد لإجراءات التبني، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الحماية المتعلقة بالتبني على المستويين المحلي والدولي.
    while the Committee takes note of the draft law against political harassment of women currently under consideration, it is particularly concerned at the incidence of such violence against women in government posts. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    Furthermore, while the Committee takes note that the State party's criminal legislation includes offences where religious motives are an aggravating factor, it regrets that incitement to racially motivated religious hatred is not outlawed. UN وإذ تحيط اللجنة علماً كذلك بأن التشريعات الجنائية في الدولة الطرف تشمل جرائم تشكل فيها الدوافع الدينية عاملاً مشدداً للعقوبة، تأسف لأن التحريض على الكراهية بدافع العنصرية مسألة لا يحظرها القانون.
    while the Committee takes note of the information provided by the delegation concerning a bill under consideration that makes provision for exceptions to the absolute prohibition of abortion, it notes with concern that the bill does not provide for an exception to be made in cases where a pregnancy is the result of incest. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم.
    (15) while the Committee takes note that the State party accepted the recommendation to establish a national human rights institution in the context of the universal periodic review and that its establishment is currently under consideration, it is concerned at the absence of progress in this regard (art. 2). UN (15) بينما تحيط اللجنة علماً بقبول الدولة الطرف التوصية الداعية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الاستعراض الدوري الشامل وبنظرها حالياً في إنشائها، تعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الشأن (المادة 2).
    289. while the Committee takes note of the measures taken by the State party in the area of birth registration, it remains concerned at the lack of awareness and understanding on registration procedures, especially in rural areas. UN 289- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، فإنه ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    299. while the Committee takes note of the State party’s efforts to combat the trafficking and sale of children, it remains concerned about the lack of preventive measures in this area. UN 299- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير وقائية في هذا المجال.
    while the Committee takes note of the efforts undertaken by the State party in monitoring the spread of racist, discriminatory and xenophobic material on the Internet, it is concerned about the continued occurrence of this phenomenon. UN 407- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من الدولة الطرف في مجال رصد انتشار المواد العنصرية والتمييزية والمعادية للأجانب على الإنترنت، يساورها القلق إزاء تواصل هذه الظاهرة.
    while the Committee takes note of the State party's statement that much of the national legislation is not in contradiction with the rights of the child as contained in the Convention, it is concerned that several rights are not recognized in national law. UN ٢٢ - وبينما تحيط اللجنة علما بتصريح الدولة الطرف بأن الكثير من التشريعات الوطنية لا يتنافى مع حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقية، فانها تشعر بالقلق ﻷن القانون الوطني لا يعترف بعدة حقوق.
    while the Committee takes note of the State party's indication that there are no armed groups in the country distinct from the armed forces, it nevertheless regrets the lack of legislation on the issue of child recruitment in order to protect children from recruitment abroad. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود جماعات مسلحة في البلد بخلاف القوات المسلحة، فإنها تأسف لعدم وجود تشريع يتعلق بمسألة تجنيد الأطفال من أجل حماية الأطفال من التجنيد في الخارج.
    113. while the Committee takes note that the administration of juvenile justice is regulated by the Juvenile Act, it is concerned about the full compatibility of this legislation with articles 37, 40 and 39 of the Convention as well as other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN 113- وبينما تحيط اللجنة علماً بأن إدارة قضاء الأحداث ينظمها قانون الأحداث، فإنها تشعر بالقلق إزاء مدى التوافق الكامل لهذا التشريع مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    112. while the Committee takes note that a specific legal framework for adoption procedures is being discussed by the National Assembly, it remains concerned at the insufficient protection measures regarding domestic and intercountry adoption. UN 112- وتحيط اللجنة علماً بأن الجمعية الوطنية تقوم حالياً بمناقشة إطار قانوني محدد لإجراءات التبني، ولكنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الحماية المتعلقة بالتبني على المستويين المحلي والدولي.
    (12) while the Committee takes note of the positive measures adopted, it remains concerned that trafficking in human beings, especially women, is escalating within the territory of the State party. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بالتدابير الإيجابية المتخذة، لكنها تظل قلقة بسبب تزايد الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء، داخل إقليم الدولة الطرف.
    while the Committee takes note of the draft Law against Political Harassment of Women currently under consideration, it is particularly concerned at the incidence of such violence against women in government posts. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    108. while the Committee takes note of existing legislation prohibiting corporal punishment of children, it remains concerned that corporal punishment is still widely used within the family and in schools and institutions. UN ٨٠١- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات القائمة التي تحظر العقوبة البدنية لﻷطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاستمرار في استخدام العقوبة البدنية على نطاق واسع ضمن اﻷسرة وفي المدارس والمؤسسات.
    while the Committee takes note of the regulations concerning environmental impact assessments that will soon enter into force, it reiterates its concern about the fact that indigenous peoples complain that their territories continue to be negatively affected by the development of natural resources, the establishment of waste disposal sites and the pollution of water and other subsoil resources located in or on those lands. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بدخول لائحة نظام تقييم الأثر البيئي حيز النفاذ قريباً، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن شكاوى الشعوب الأصلية التي ما زالت تتضرر من عمليات استغلال الموارد الطبيعية ومن مستودعات النفايات وتلوث المياه وغيرها من الموارد الجوفية الموجودة في أراضيها.
    (8) while the Committee takes note of the State party's monist system, whereby an international treaty becomes part of national law upon ratification and entry into force without the need for special implementing legislation, it is concerned at the absence of comprehensive legislation against racial discrimination (art. 1). UN (8) بينما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً أحادياً، تصبح بموجبه أي معاهدة دولية جزءاً من التشريع الوطني لدى التصديق عليها وبدء نفاذها دون الحاجة إلى تشريع خاص بتنفيذها، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع شامل ضد التمييز العنصري (المادة 1).
    while the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    849. while the Committee takes note of the many laws that have been adopted and amended in recent years, it remains concerned that the State party has not fully complied with the recommendations made by the Committee in 1993 to ensure that domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 849- لئن كانت اللجنة قد أحاطت علماً بالعدد الكبير من القوانين التي اعتمدت وعدلت في السنوات الأخيرة، فإنها ما زالت قلقة لعدم امتثال الدولة الطرف امتثالاً تاماً للتوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 1993 من أجل ضمان اتفاق القوانين المحلية اتفاقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (12) while the Committee takes note of the information from the State party on conditions of detention in prisons, it remains concerned about reports of abuses in custody, including the high number of deaths, possibly related to torture or ill-treatment, and about the lack of investigation into these abuses and deaths in custody. UN (12) في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن أوضاع الاحتجاز في السجون، تبقى تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تجاوزات في الحبس، بما في ذلك العدد المرتفع للوفيات التي يمكن أن تكون مرتبطة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وإزاء عدم التحقيق في هذه التجاوزات والوفيات في الحبس.
    (15) while the Committee takes note of the system used in the Public Prosecutor's Office for recording reports and procedures relating to crimes of torture, the Committee is concerned that the system does not contain disaggregated information on victims and that it is therefore not possible to arrive at a determination regarding reports of and convictions for torture of women (art. 13). UN (15) إن اللجنة بينما تحيط علماً بتطبيق النيابة العامة نظاماً لتسجيل التقارير والإجراءات المتعلقة بجرائم التعذيب، تُعرب عن قلقها لأن هذا النظام لا يتضمن معلومات مصنفة عن الضحايا ولا يتيح من ثم تمييز التقارير والإدانات المتعلقة بتعذيب النساء (المادة 13).
    while the Committee takes note of the delegation's explanations about the mandate and functions of the Office of the Attorney General of the Republic, it remains concerned by the lack of reported cases, prosecutions and convictions relating to acts of racial discrimination during the reporting period (art. 6). UN وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بالشروح التي قدمها الوفد بشأن ولاية النيابة العامة للجمهورية ومهامها، لا يزال يساورها القلق من غياب دعاوى ومحاكمات وصدور أحكام على أفعال التمييز العنصري خلال الفترة المشمولة بالتقرير. (المادة 6)
    1244. while the Committee takes note of the State party’s efforts to prevent and combat cases of abuse and ill-treatment of children, it is of the opinion that these measures need to be reinforced. UN 1244- ومع إحاطة اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ومكافحة حالات الإساءة إلى الأطفال وسوء معاملتهم، فإنها ترى أن هذه التدابير تحتاج إلى تعزيز.
    while the Committee takes note of the National Reproductive Health Programme (2005), it is concerned at the high rate of teenage pregnancies in the State party, especially among the indigenous and rural populations. UN وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالبرنامج الوطني الخاص بالصحة الإنجابية (2005)، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف، خاصة لدى السكان الأصليين وسكان الأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more