"while travelling" - Translation from English to Arabic

    • أثناء السفر
        
    • أثناء سفرهم
        
    • أثناء سفره
        
    • أثناء سفرهما
        
    • بينما كان مسافراً
        
    • بينما كانوا مسافرين
        
    • أثناء تنقلهم
        
    • خلال سفرهم
        
    • عندما كان مسافرا
        
    • أثناء الذهاب
        
    • أثناء وجودهم
        
    • عند سفرهم
        
    • بينما كان في طريقه
        
    The unstable global economy and widespread fears of catching swine flu while travelling were seen as contributing to the lower arrival numbers. C. Construction UN ويعتبر عدم استقرار الاقتصاد العالمي وانتشار المخاوف من الإصابة بإنفلونزا الخنازير أثناء السفر من بين العوامل التي أدت إلى انخفاض عدد الوافدين.
    Provide staff with the ability to access the United Nations system from home and while travelling UN تمكين موظفي الأمم المتحدة من دخول نظام الأمم المتحدة من البيت أو أثناء السفر
    The Committee is further concerned at the arbitrary transliteration of Turkish names in the identity cards, which creates problems for persons with such cards while travelling or studying abroad. UN وينتاب اللجنةَ كذلك قلق إزاء النقل الاعتباطي لأحرف الأسماء التركية في بطاقات الهوية، ما يتسبب في مشاكل لأصحاب هذه البطاقات أثناء سفرهم أو دراستهم في الخارج.
    76. Protection activities include arrangements for the security and safety of witnesses while travelling between their customary place of residence and the Tribunal, installation at secure premises, and close protection during all movements during the pre-trial and trial periods. UN ٧٦ - وتشمل أنشطة الحماية ترتيبات اﻷمن والسلامة للشهود أثناء سفرهم من أماكن إقامتهم العادية إلى المحكمة وعودتهم إليها، والاستقرار في أماكن آمنة، والحماية الوثيقة خلال جميع تنقلاتهم في غضون فترتي التمهيد للمحاكمة والمحاكمة ذاتها.
    On 4 February, a Serb male was killed by automatic weapon fire while travelling on the Pec-Djakovica highway. UN وفي ٤ شباط/فبراير، قتل ذكر صربي بنيران أسلحة آلية أثناء سفره على طريق بتش - دياكوفيتشا.
    Two Americans working on a road construction project were ambushed by suspected Taliban gunmen while travelling on a road to Ghazni Province. UN نصب مسلحون يشتبه بأنهم من حركة الطالبان كمينا لأمريكيين اثنين يعملان في مشروع لشق أحد الطرق أثناء سفرهما على طريق يؤدي إلى ولاية غازني.
    Niaz Hussain Pathan was arrested near Kotdiji, Khairpur district, by a number of armed police while travelling on 11 September 1992 on a bus in Sindh province. UN ٣٢٥- نياز حسين باتان قبض عليه قريباً من كوت ديجي، مركز خير بور، بواسطة عدد من رجال الشرطة المسلحة بينما كان مسافراً في ١١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ على حافلة في مقاطعة السند.
    Provide staff with the ability to access the United Nations system from home and while travelling. UN السماح لموظفي الأمم المتحدة بدخول نظام الأمم المتحدة من البيت أو أثناء السفر.
    Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller should provide the best rest possible while travelling, or provide the conditions most conducive to work while flying, or both. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منح المسافر درجة سفر توفر له أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا.
    Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller should provide the best rest possible while travelling, or provide conditions most conducive to work while flying, or both. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منحه درجة سفر توفر للمسافر أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا.
    Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller provides the best rest possible while travelling, or provides conditions most conducive to work while flying, or both. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منح المسافر درجة سفر توفر له أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل ظروف للعمل أثناء الطيران أو توافر الميزتين معا.
    It is reported that six men were allegedly killed while travelling in a car on 3 November 2002 in Yemen by a missile launched by a United Statescontrolled Predator drone aircraft. UN فقد زُعم أن طائرة أمريكية بدون طيار من طراز " بريداتور " Predator أطلقت صاروخاً فقتل ستة رجال أثناء سفرهم في سيارة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في اليمن.
    21. Sex tourists, as individuals entering into sexual exploitative relationships with local women, men or children while travelling for leisure purposes, do not represent an homogeneous group. UN ١٢ - أما سياح الجنس فإنهم، بصفتهم أشخاصا يدخلون في علاقات جنسية استغلالية مع نساء أو رجال أو أطفال محليين أثناء سفرهم ﻷغراض الاستجمام، لا يمثلون مجموعة متجانسة.
    81. In May 2003, three persons were reportedly arrested and disappeared at the hands of soldiers of the Belize 709th Battalion while travelling from the village of Quisoqui to the village of Caio-Guembo. UN 81- أُبلغ أن ثلاثة أشخاص قد أُلقي عليهم القبض واختفوا في أيار/مايو 2003 على أيدي جنود من الكتيبة 709 التابعة لجيش ببليز، وذلك أثناء سفرهم من قرية كيسوكي إلى قرية كايو - غيمبو.
    Sai Hla Aung was arrested in the Taunggu Township while travelling to Yangon by train. UN وألقي القبض على ساي هلاي أونغ في بلدة تاونغو أثناء سفره إلى يانغون بالقطار.
    In fact the Panel itself witnessed the unabashed presence of such groups while travelling through eastern Chad and visiting areas of Western Darfur. UN وفي الواقع، كان الفريق نفسه شاهدا على التواجد السافر لهذه الجماعات أثناء سفره في شرق تشاد وأثناء زيارته لمناطق في غرب دارفور.
    364. On 17 July 1999, according to reports, Aazam Chaddarh, a retired Pakistani Army major was shot dead by armed assailants while travelling in a jeep in the district Bhalia in the Punjab Province. UN 364- ووفقاً للتقارير، هاجم مسلحون وقتلوا بالرصاص في 17 تموز/يوليه 1999 آزام شادره، الرائد المتقاعد من الجيش الباكستاني، وذلك في أثناء سفره في سيارة جيب في منطقة بهاليا في محافظة البنجاب.
    41. On 20 March, two WFP vehicles were stopped by gunmen while travelling on the highway between Tolequan and Kunduz. UN ١٤- وفي ٢٠ آذار/مارس، أوقف أشخاص مسلحون بالبنادق مركبتين لبرنامج اﻷغذية العالمي أثناء سفرهما على الطريق الرئيسي بين طوليكان وكندوز.
    Barile Kogbara was reportedly shot to death on 12 July 1997 by members of the Rivers State Internal Security Task Force at a roadblock in Tai Local Government Area, Ogoni, while travelling in a bus which failed to stop and pay a bribe. UN وأفادت اﻷنباء أن أفراد قوة مسلحة تابعة لﻷمن الداخلي في ولاية ريفرز قد أطلقت النار على باريلي كوغبارا وأردته قتيلاً في ٢١ تموز/يوليه ٧٩٩١ في منطقة حكومة تاي المحلية، أوغوني، بينما كان مسافراً في أوتوبيس لم يتوقف ولم يدفع رشوة.
    Most of the cases occurred in 1999 and 2000 and include the disappearance of a group of men who were allegedly detained in 1999 while travelling by bus through Montenegro and the disappearance of the Chairperson of the Kosovo-Albanian Women's League. UN وقد وقعت معظم الحالات في عامي 1999 و2000 وشملت اختفاء مجموعة من الرجال يدعى أنهم احتجزوا في عام 1999 بينما كانوا مسافرين في حافلة من مقاطعة كوسوفو إلى ألبانيا عبر الجبل الأسود، واختفاء رئيسة رابطة نساء ألبان - كوسوفو.
    Military observers have been robbed while travelling to and from sites and headquarters for rotation and assignments. UN وتعرض المراقبون العسكريون للسلب في أثناء تنقلهم للتناوب وأداء المهام بين المواقع والمقر والعكس.
    5. On 9 August, a man was killed and two others seriously injured in Jablanica when they were ambushed while travelling from Pec in a van. UN 5 - وفي 9 آب/أغسطس، قُتل رجل وأُصيب آخران بجروح بليغة في يابلانيكا، عندما سقطوا في كمين خلال سفرهم من باك إلى فان.
    On behalf of Edwin Ramírez (age 3), allegedly killed on 30 September 1997 in Dora, Yoro, while travelling by truck with hisparents. UN 90- بالنيابة عن إدوين راميريز (3 سنوات من العمر)، الذي يُدّعى أنه قتل بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 1997، في دورا، يورو، عندما كان مسافرا في شاحنة مع والديه.
    Road traffic accidents while travelling to or from work or during working hours are excluded. UN وتُستثنى من ذلك حوادث المرور أثناء الذهاب إلى العمل أو العودة منه أو أثناء ساعات العمل.
    For the first time in history Americans will be prevented from smoking a Cuban cigar or buying a bottle of the unrivalled Cuban rum, Havana Club, even if they do so while travelling in another country. UN ولأول مرة في التاريخ، سيُمنع الأمريكان من تدخين سيجار كوبي أو شراء زجاجة من الروم الكوبي " هافانا كلب " الذي لا منافس له، حتى لو كان ذلك أثناء وجودهم في بلد آخر.
    126. The work of the Security Services Section expanded into new areas in 1998, involving close support of witnesses and detainees while travelling between other points and Arusha. UN ١٢٦ - توسع عمل قسم خدمات اﻷمن ليشمل في عام ١٩٩٨ مجالين جديدين ينطويان على تقديم الدعم الوثيق للشهود والمحتجزين عند سفرهم بين أروشا والنقاط اﻷخرى.
    He was detained for two nights while travelling to Mogadishu, allegedly for advocating the reunification of Somaliland with Somalia, and subsequently returned to Mogadishu. UN وقد احتُجز لمدة ليلتين بينما كان في طريقه إلى مقاديشو بدعوى الدفاع عن إعادة توحيد أرض الصومال مع الصومال، ثم أعيد إلى مقاديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more