"whistle-blowers" - Translation from English to Arabic

    • المبلغين عن المخالفات
        
    • المبلِّغين عن المخالفات
        
    • المخبرين
        
    • المبلّغين عن المخالفات
        
    • الوشاة
        
    • المبلغون
        
    • المبلغين عن التجاوزات
        
    • المبلغين عن حالات سوء
        
    • المبلغين في
        
    • لكاشفي
        
    • للمبلِّغين عن المخالفات
        
    • والمبلّغين عن المخالفات
        
    • والمبلِّغين
        
    • عن قضايا الفساد
        
    • للمبلغين
        
    In that connection, the Secretary-General's efforts to protect whistle-blowers were commendable. UN وقال إن جهود الأمين العام الرامية إلى حماية المبلغين عن المخالفات جديرة بالثناء في هذا الصدد.
    Revision of norms regarding the promotion of secrecy on national security grounds and ensuring the protection of whistle-blowers UN مراجعة القواعد المتعلقة بتشديد السرية استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي وكفالة حماية المبلغين عن المخالفات
    Poland reported that whistle-blowers are subject to protection on the basis of general principles of labour law. UN وأبلغت بولندا بأنَّ المبلِّغين عن المخالفات يخضعون للحماية على أساس المبادئ العامة لقانون العمل.
    Rules for the protection of whistle-blowers are only included in the Law on Prevention and Disclosure of Conflict of Interest of 2008 without comprehensive provisions on the protection of persons providing relevant information on corruption-related acts. UN ولا تُدرج قواعد حماية المبلِّغين عن المخالفات إلا في قانون منع تضارب المصالح والكشف عنه لعام 2008، ولا ينص القانون على أحكام شاملة بشأن حماية الأشخاص الذين يبلغون عن الأفعال المتصلة بالفساد.
    Does that protect whistle-blowers or does it protect WikiLeaks? Open Subtitles لا تحمي المخبرين أو أنها لا تحمي ويكيليكس؟
    Such whistle-blowers should firstly be protected from legal reprisals and disciplinary action when disclosing unauthorized information. UN وينبغي أولاً حماية هؤلاء المبلّغين عن المخالفات من الاقتصاص القانوني والإجراءات التأديبية عند كشفهم عن معلومات غير مرخصة.
    The case was reported in the media, raising public awareness in Korean society on the need to protect whistle-blowers. UN وقد أذاعت وسائط الإعلام تقارير عن هذه الحالة مما أذكى الوعي في المجتمع الكوري بضرورة حماية المبلغين عن المخالفات.
    The absence of legislation or a programme for protection of witnesses, experts, and victims, as well as for protection of whistle-blowers, was noted. UN أُحيطَ علماً بعدم وجود لوائح أو برنامج بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وبوجود لوائح بشأن حماية المبلغين عن المخالفات.
    (m) Enshrine the protection of whistle-blowers in law and in practice; UN (م) إدراج حماية المبلغين عن المخالفات في القانون وفي الممارسة؛
    Additional paragraph on whistle-blowers UN فقرات إضافية بشأن المبلغين عن المخالفات
    He noted that a legal mechanism to provide protection for public sector whistle-blowers was not yet in place in France. UN وقال إنَّ فرنسا لم تضع بعدُ آلية قانونية لحماية المبلِّغين عن المخالفات في القطاع العام.
    Poland also referred to provisions protecting employees - whistle-blowers from retaliation, such as the anti-discrimination provisions and the provisions that prohibit mobbing in the place of employment. UN وأشارت بولندا أيضاً إلى الأحكام التي تحمي العاملين المبلِّغين عن المخالفات من التعرُّض للانتقام، مثل الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والأحكام التي تحظر المضايقة في أماكن العمل.
    However, the review team noted the lack of information in response to allegations that the national regulations on whistle-blowers protection are largely ineffective due to their disparate and vague application. UN ومع ذلك، أشار الفريق المستعرض إلى عدم وجود معلومات للرد على الادعاءات التي تفيد بأنَّ اللوائح الوطنية بشأن المبلِّغين عن المخالفات ليست فعَّالة بسبب تطبيقها المتفاوت وغير الواضح.
    See, F.D.A. awards whistle-blowers Open Subtitles انظري ، هذه من جوائز المخبرين لدى إدارة الغذاء والدواء
    36. Lastly, the United States attached great importance to the protection of whistle-blowers and fully supported additional measures that could be taken, including in the context of the administration of justice, to ensure their protection. UN 36 - وختم كلامه بقوله إن الولايات المتحدة تولي اهتماما كبيرا لحماية المخبرين وتؤيد اتخاذ التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها تأييدا كاملا، بما في ذلك في سياق إقامة العدل، لضمان حمايتهم.
    21. At the time of review, there was no comprehensive set of policies and procedures protecting whistle-blowers. UN 21 - لدى إجراء الاستعراض، لم تكن هناك مجموعة شاملة من السياسات والإجراءات التي تحمي المبلّغين عن المخالفات.
    Fraud Policy in Policies and Procedures Manual contains a confidentiality clause, although not specifically aimed at protection of whistle-blowers. UN وتتضمن سياسة الاحتيال الواردة في دليل السياسات والإجراءات شرطاً يتعلق بالسرية، وإن كان هذا الشرط لا يهدف تحديداً إلى حماية الوشاة.
    The Office of Special Counsel has recently confirmed allegations made by whistle-blowers in ten different agencies. UN وأكّد مكتب الولايات المتحدة للمشورة الخاصة مؤخّرا ادّعاءات تقدَّم بها المبلغون عن المخالفات في عشر وكالات مختلفة.
    Most of the organizations indicated that there was no formal policy in place to encourage the reporting of suspected wrongdoing, or to protect the confidentiality of whistle-blowers (annex III), which is a major cause for concern. UN 37 - أشارت معظم المنظمات إلى أنه لا توجد سياسة رسمية تشجّع الإبلاغ عن الأخطاء المشبوهة، أو تحمي سرية المبلغين عن التجاوزات (المرفق الثالث) التي هي مصدر قلق رئيسي.
    80. The Office has initiated an independent review of the existing policy on protection against retaliation, which focuses on enhancing how the Organization encourages the reporting of serious misconduct, protects whistle-blowers from retaliation and intervenes to prevent retaliation from occurring. UN 80 - وشرع المكتب في إجراء استعراض مستقل لسياسة الحماية من الانتقام المعمول بها حاليا، وهو استعراض يركّز على تعزيز الطرائق التي تتبعها المنظمة لتشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم وحماية المبلغين عن حالات سوء السلوك من الانتقام والتدخّل للحيلولة دون تعرضهم لذلك.
    A recommendation was issued to ensure that specific rules for the protection of whistle-blowers in labour and administrative laws were enacted. UN وقد أشير بتوصية لضمان سن قواعد محددة لحماية المبلغين في قوانين العمل والقوانين الإدارية.
    I provide a safe haven for whistle-blowers who want to get information to the public. Open Subtitles أنا أقدم ملاذاً آمناً لكاشفي المخالفات الذين يريدون نشر المعلومات لعامة الناس
    The reviewing experts encouraged the Polish authorities to amend the Programme and include the whistle-blowers protection as an indication of the high priority accorded to it and the political will to improve the efficiency of legal protection for whistle-blowers. UN وشجَّع الفريق المستعرض السلطات البولندية على تعديل البرنامج وإدراج حماية المبلِّغين عن المخالفات كإشارة على الأولوية العالية التي توليها لهذه المسألة وإبداء الإرادة السياسية لتحسين فعالية الحماية القانونية للمبلِّغين عن المخالفات.
    Dealing with leniency policy, whistle-blowers and " attempted unlawful conduct " UN التعامل مع سياسات التساهل والمبلّغين عن المخالفات و " محاولة الشروع في سلوك غير قانوني "
    Moreover, legislation on the protection of witnesses, whistle-blowers and reporting persons is in process. UN وعلاوة على ذلك، يجري الإعداد لإصدار تشريعات بشأن حماية الشهود والمبلِّغين.
    90. Article 19 stated that the " Official Secrets Act " was frequently used to silence government whistle-blowers. UN 90- وتشير المادة 19 إلى أن " القانون المتعلق بالأسرار الرسمية " غالباً ما يستخدم لمنع الجهات الحكومية من التبليغ عن قضايا الفساد(166).
    However, it remains unclear whether protection is extended to whistle-blowers and experts who give testimony. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت الحماية توفَّر للمبلغين عن المخالفات والخبراء الذين يدلون بشهاداتهم أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more