"whistleblowers" - Translation from English to Arabic

    • المبلغين عن المخالفات
        
    • المخبرين
        
    • المبلِّغين عن المخالفات
        
    • المبلغين بالمخالفات
        
    • المبلغين عن الفساد
        
    • حماية المبلّغين
        
    • المُبلغين
        
    • والمبلغين عن المخالفات
        
    • للمبلغين عن المخالفات
        
    • المبلّغين عن المخالفات
        
    • المخبرون
        
    Such laws must not be used to target whistleblowers or other individuals seeking to expose human rights violations, nor should they hamper the legitimate oversight of government action by citizens. UN ويجب ألا تستخدم هذه القوانين لاستهداف المبلغين عن المخالفات أو غيرهم من الأفراد الذين يسعون للكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان، وألا تُعيق رقابة المواطنين المشروعة لنشاط الحكومة.
    In FBiH, the Law on Confiscation of Proceeds from Crime and the Law on combating corruption and organised crime were adopted, while the Law on whistleblowers Protection is in the parliamentary procedure for adoption. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، اعتُمد القانون المتعلق بمصادرة عائدات الجريمة وقانون مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، في حين أن القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات لا يزال في طور الإجراء البرلماني لاعتماده.
    Cooperation between law enforcement authorities and the private sector is encouraged by Articles 14 and 26 of the Act on the Protection of Public Interest whistleblowers. UN وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص.
    In some countries, protection for whistleblowers is conditional upon a requirement to release the information to certain individuals or oversight bodies. UN وفي بعض البلدان، تكون حماية المخبرين رهناً باشتراط إبلاغ المعلومات لأفراد معينين أو لهيئات الرقابة.
    In most cases, investigations only started after competition authorities were given a hint by " whistleblowers " . UN وفي معظم الحالات، لا تبدأ التحقيقات إلا بعد أن تتلقى سلطات المنافسة تلميحاً من قبل المبلِّغين عن المخالفات.
    40. Bangladesh encourages whistleblowers to report on corrupt practices to appropriate authorities. UN 40- تشجع بنغلاديش المبلغين عن الفساد على إبلاغ السلطات المختصة بالممارسات الفاسدة.
    - The adoption of the whistleblowers Protection Act in 2012 opens new grounds for the protection of reporting people. 2.1.3. UN - يمهّد اعتماد قانون حماية المبلّغين في عام 2012 السبيل أمام حماية الأشخاص المبلّغين.
    Retaliation against whistleblowers UN الانتقام من المبلغين عن المخالفات
    He stressed the importance of due process in investigations, taking note of existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman and policies to protect whistleblowers and to guard against harassment and abuse of authority. UN وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة.
    Moreover, law No. 29542 of 22 June 2010 was promulgated for the protection of whistleblowers in the administrative sphere and for effective collaboration in the criminal sphere, with the objective of protecting and assisting public officials and civil servants, or any citizen. UN وعلاوة على ذلك، جرى سن القانون رقم 29542 المؤرخ 22 حزيران/ يونيه 2010 لحماية المبلغين عن المخالفات في المجال الإداري وللتعاون الفعال في المجال الجنائي، وذلك بهدف حماية ومساعدة المسؤولين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية أو أي مواطن آخر.
    " whistleblowers " are individuals releasing confidential or secret information although they are under an official or other obligation to maintain confidentiality or secrecy. UN - ويصدق وصف " المبلغين عن المخالفات " على الأشخاص الذي يسربون معلومات سرية رغم أنهم يخضعون لالتزام رسمي أو غيره بالمحافظة على السرية.
    In order to remedy the shortcomings, and in pursuit of making the policy of the Organization on protection against retaliation more robust and effective, a comprehensive, structured review of the existing policy is being considered with a view to enhancing how the Organization encourages the reporting of serious misconduct, protects whistleblowers from retaliation and intervenes to prevent retaliation from occurring. UN ولمعالجة أوجه القصور وسعيا إلى زيادة صرامة وفعالية سياسة المنظمة في مجال الحماية من الانتقام، يجري استعراض شامل ومنهجي للسياسة القائمة بغية تعزيز أسلوب المنظمة في تشجيع الإبلاغ عن سوء السلوك الجسيم وحماية المبلغين عن المخالفات والتدخل لمنع الانتقام.
    148. The Government Programme includes a commitment to introduce whistleblowers' legislation. UN 148- يتضمن البرنامج الحكومي التزاماً باستحداث قانون " المبلغين عن المخالفات " .
    As the Board, we believe you have an important role to play to bring the Fund's management back in line, to ensure regulations are upheld, oversight reinforced, violations stopped, honesty restored, labour regulations respected and whistleblowers protected. UN وبصفتكم مجلس الصندوق، نرى أن عليكم الاضطلاع بدور هام في إعادة إدارة الصندوق إلى جادة الصواب، والتأكد من احترام القواعد، وتعزيز الرقابة، ووقف الانتهاكات، واستعادة النزاهة، واحترام قوانين العمل، وحماية المبلغين عن المخالفات.
    That delegation lent full support to fraud hotlines and protecting whistleblowers. UN وأعرب ذلك الوفد عن دعمه الكامل لفكرة إنشاء خطوط هاتفية ساخنة للتبليغ عن حالات احتيال وحماية المخبرين.
    Many organizations provided examples of anti-corruption measures they had taken, ranging from the establishment of a hotline to report cases of misconduct, to the protection of whistleblowers, to the development of training tools and modules in the areas of procurement and integrity. UN وقدمت منظمات عديدة أمثلة على تدابير اتخذتها لمكافحة الفساد تتراوح بين إنشاء خط ساخن للإبلاغ عن حالات سوء السلوك ولحماية المخبرين لاستحداث أدوات ونمائط في مجالي التعيين والنزاهة.
    96. The Amendments to the Anti-Corruption Agency Act from July 2010, prescribe for the protection of whistleblowers who in good faith report to the Agency reasonably believing in the existence of corruption in their workplace. UN 96- وتنص التعديلات المدخلة على قانون وكالة مكافحة الفساد منذ تموز/يوليه 2010 على حماية المبلِّغين عن المخالفات الذين يبلغون الوكالة بحسن النية عندما يكون لديهم اعتقاد معقول بوجود الفساد في مكان عملهم.
    Regarding anti-corruption and organized crime, the delegation reported that the Law on the Protection of Persons Reporting Corruption (whistleblowers) in the Institutions of Bosnia and Herzegovina was passed in late 2013. UN ١٧- وعلى صعيد مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، أشار الوفد إلى إقرار قانون حماية الأشخاص المبلغين عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك في نهاية عام 2013.
    The AC Act provides that the " provisions of the Public Interest Disclosure (Protection of whistleblowers) Act of 2010 (whistleblowers Act), shall apply in relation to the protection of whistleblowers and other related matters " (s. 63). UN ينص قانون مكافحة الفساد على ما يلي " تنطبق أحكام قانون إفشاء المعلومات من أجل المصلحة العامة (حماية المبلّغين) لعام 2010 (قانون حماية المبلّغين) على حماية المبلّغين وسائر المسائل ذات الصلة " (المادة 63).
    Therefore, Viet Nam sees the protection of whistleblowers as an important task to guarantee the effectiveness of the fight against corruption. UN وبالتالي تعتبر فييت نام حماية المُبلغين عن الفسـاد مهمـة هامة لضمان فعالية مكافحة الفساد.
    Constitutional courts must fulfil this need and civil society should show solidarity with human rights defenders and whistleblowers who, far from being unpatriotic, perform a democratic service to their countries and the world. UN ويجب على المحاكم الدستورية أن تفي بهذه الحاجة، وينبغي للمجتمع المدني أن يبدي تضامنه مع المدافعين عن حقوق الإنسان والمبلغين عن المخالفات الذين يؤدون خدمة ديمقراطية لصالح بلدانهم والعالم دون الابتعاد عن حب الوطن.
    As a result, American companies had developed codes of conduct, anti-corruption training programmes and hotlines, and protection for whistleblowers. UN ونتيجة لهذا، وضعت الشركات الأمريكية مدونات سلوك، وبرامج تدريبية لمكافحة الفساد، وأنشأت خطوط اتصال ساخنة، ووفرت الحماية للمبلغين عن المخالفات.
    The fact that there are no specific rules for the protection of whistleblowers in labour and administrative law is a concern. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد أنه لا توجد في قانون العمل والقانون الإداري أيّ قواعد محددة لحماية المبلّغين عن المخالفات.
    whistleblowers should benefit from protection as long as they acted in good faith and in the reasonable belief that the information was substantially true and disclosed evidence of wrongdoing. UN وينبغي أن يتمتع المخبرون بالحماية طالما تصرفوا بنية حسنة وباعتقاد سليم بأن المعلومات صحيحة موضوعيا وتكشف عن أدلة على الانحراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more