"whitewash" - Translation from English to Arabic

    • تبرئة
        
    • البياض
        
    • التبييض
        
    • لتبييض
        
    In short, the Punjab committee constituted a whitewash of the actions of the Rawalpindi police in failing to manage the crime scene and destroy evidence. UN وباختصار، فإن لجنة البنجاب رمت إلى تبرئة ساحة شرطة روالبندي التي لم تقم بإدارة مسرح الجريمة ودمرت الأدلة.
    The failure of provincial authorities to otherwise review effectively the gross failures of the senior Rawalpindi police officials and deal with them appropriately constitutes a broader whitewash by Punjab officials. ix. UN وعدم قيام السلطات الإقليمية بإعادة النظر بفعالية في التقصير الفادح لكبار مسؤولي شرطة روالبندي والتعامل معهم كما ينبغي يشكل تبرئة على نطاق أوسع قام بها المسؤولون في البنجاب.
    Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern. UN وشكلت محاولات تبرئة النازية وتشويه التاريخ مصادر مثيرة للقلق.
    In fact, I've decided to use the General to launch "Operation whitewash." Open Subtitles فى الواقع سنستخدم الجنيرال فى تنفيذ عملية البياض الناصع
    You heard The Man. As of now, Operation whitewash goes global. Open Subtitles لقد سمعت الرجل ستبدأ عملية البياض الناصع بكل الكون
    History's a whitewash. Open Subtitles التاريخ بعد التبييض
    Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes. Open Subtitles كانت تستخدم لتبييض العملة لجعلها أوراق نقدية فارغة
    In that regard, his Government was concerned about the growth of neo-Nazi ideologies and attempts to whitewash fascism. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلق حكومته إزاء تنامي إيديولوجيات النازية الجديدة والمحاولات الرامية إلى تبرئة الفاشية.
    You seem more than capable of answering our questions and a good deal less concerned with giving us the whitewash. Open Subtitles يبدو أنك أكثر من قادر من الإجابة على أسئلتنا وصفقة جيدة أقل المعنية مع إعطائنا تبرئة.
    I'm not gonna be part of some whitewash to protect some rich kid's memory. Open Subtitles أنا لن أكون جزءاً من عملية تبرئة لحماية ذكرى طفل غنيّ
    Truth-seeking initiatives, for their part, need to be saved from being interpreted as a form of whitewash in which the truth emerges but no consequences follow. UN وينبغي إنقاذ مبادرات تقصي الحقيقة، من جهتها، من أن تؤول على أنها شكل من أشكال تبرئة الذمة تظهر الحقيقة خلالها لكن دون أن تترتب عليها أية نتائج.
    Like many people throughout the world, we are deeply troubled by such obvious attempts to " whitewash " , even glorify, the Nazis and their henchmen. UN وعلى غرار الكثيرين في العالم، نشعر بالانزعاج من أن هذه القوى تسعى بوضوح إلى " تبرئة ساحة " النازيين والمتواطئين معهم، بل تجتهد لتجعل منهم أبطالاً.
    PARIS – Hollywood history is often nonsensical, but filmmakers usually have the good sense not to whitewash killers and sadists. Steven Soderbergh’s new film about Che Guevara, however, does that, and more. News-Commentary باريس ـ إن التاريخ الذي تقدمه هوليود كثيراً ما يكون سخيفاً إلى حد مبالغ فيه، ولكن صناع السينما يتمتعون عادة بالحس السليم الذي يمنعهم من تبرئة القتلة ومحترفي السادية. ولكن فيلم ستيفن سودربيرغ الجديد عن تشي جيفارا يفعل ذلك وأكثر.
    # In the whitewash on their walls Open Subtitles عندما يحاولون تبرئة ساحتهم
    Having stopped Operation whitewash,... the Brotherhood distributed an antidote to the mind control drug... to black people nationwide. Open Subtitles بإيقاف عملية البياض الناصع أرض الأخوة وزعت العقار المضاد على الشعب الأسود
    All the pieces of Operation whitewash are in place. Open Subtitles كل القطع جاهزة لعملية البياض الناصع
    The whitewash. Open Subtitles التبييض.
    The Zionist regime and its patrons have engaged in an attempt to whitewash their responsibility for the daily inhuman crimes they commit in Lebanon by pointing their fingers at every possible directions. UN لقد انخرط النظام الصهيوني وزبائنه في محاولة لتبييض صفحة مسؤوليتهم عن الجرائم اليومية اللاإنسانية التي يرتكبونها في لبنان، فوجهوا أصابع الاتهام في كل اتجاه ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more