The Working Group notes that States have the obligation to establish special protection measures for pregnant women who are detained. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أن الدول ملزمة باتّخاذ تدابير خاصة لحماية الحوامل المحتجزات. |
36. Women migrants who are detained are vulnerable to sexual violence, which may be committed by male detainees or guards. | UN | 36- النساء المهاجرات المحتجزات عرضة للعنف الجنسي الذي يمكن أن يرتكبه المحتجزون الذكور أو الحراس. |
Pregnant women who are detained have particular needs. | UN | وللحوامل المحتجزات احتياجات خاصة. |
Minors who are detained do not sleep at a police station if there is a detention facility for minors in the area. | UN | ولا يجوز أن يقضي الأحداث المحتجزون الليل في مخفر الشرطة إذا كان هناك مرفق احتجاز للأحداث في المنطقة. |
Therefore, in most cases, those who are detained in countries where the system is better structured and well equipped enjoy better conditions while in detention. | UN | لذلك، يتمتع المحتجزون في بلدان ذات نظم أحسن تجهيزاً وتنظيماً، في معظم الأحيان، بظروف أفضل في الاحتجاز. |
The incident is illustrative of the practice of arbitrary arrest of the Serbs of Kosovo and Metohija who are detained without firm evidence, on trumped-up charges and most often following false reports of ethnic Albanians, as well as of unwarranted postponements of their trials. | UN | ويعتبر الحادث مثالا لممارسة الاعتقال الاعتباطي ضد صرب كوسوفو وميتوهيا الذين يُحتجزون دون إقامة أي دليل داحض، وتُلفق ضدهم التهم؛ وغالبا ما يتم ذلك على إثر ورود بلاغات كاذبة من ألبان إثنيين؛ كما أنه مثال لإرجاء محاكمتهم دونما داع. |
In this regard, the SPT recommends that similar classes be organised for female adolescent detainees who are detained in the women's quarters throughout Benin, as well as to the children of female detainees once they reach compulsory schooling age. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتنظيم فصول مماثلة للمحتجزات المراهقات المودعات في أجنحة النساء في جميع أرجاء بنن ولأطفال المحتجزات عند بلوغهم سن التعليم الإلزامي. |
129.21 Release all persons who are detained solely for having exercised their freedom of expression and to revoke all legal provisions penalizing the right of freedom of expression (Switzerland); | UN | 129-21- إطلاق سراح جميع الأشخاص الذين اعتقلوا لمجرد إعمالهم لحقهم في حرية التعبير وإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تعاقب على إعمال الحق في حرية التعبير (سويسرا)؛ |
7. Facilitate the issuing of permits to visit minors who are detained and imprisoned.36 | UN | 7 - تيسير إصدار التراخيص لزيارة القُصَّر الذين يتم احتجازهم وسجنهم " (36). |
Q17. Please inform the Committee about policies with respect to the arrest, prosecution or detention of migrants for violations related to their immigration status, and steps taken to ensure that migrant workers and members of their family who are detained for violations of immigration regulations are not held together with convicted persons. | UN | السؤال 17- يرجى إطلاع اللجنة على السياسات المتبعة فيما يتعلق باعتقال أو مقاضاة أو احتجاز العمال المهاجرين بسبب المخالفات المتصلة بوضعهم كمهاجرين، والخطوات المتخذة لكفالة ألا يكون العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الذين يجري احتجازهم بسبب مخالفة أنظمة الهجرة محتجزين مع أشخاص مدانين. |
In China, forced sterilization has been carried out by or at the instigation of family planning officials against women who are detained, restricted, or forcibly taken from their homes to have the operation. | UN | 53- وفي الصين، يتم التعقيم القسري على يد موظفي تنظيم الأسرة أو بتحريض منهم ضد النساء المحتجزات أو المقيدة حريتهن أو اللاتي ينقلن قسرا من بيوتهن لإجراء العملية. |
" (h) To ensure that there are appropriate measures in place to eliminate violence against women who are detained for any reason; | UN | " (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛ |
(h) To ensure that there are appropriate measures in place to eliminate violence against women who are detained for any reason; | UN | (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛ |
(h) To ensure that there are appropriate measures in place to eliminate violence against women who are detained for any reason; | UN | (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛ |
The State party should have no tolerance for acts of ill-treatment perpetrated by law enforcement officials against foreign nationals, including asylum-seekers, who are detained in prisons and administrative detention centres. | UN | ينبغي ألاّ تبدي الدولة الطرف أي تسامح تجاه سوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حق الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء المحتجزون في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري. |
4.5 The State party submits that the author's son was informed of these rights, and underlines that aliens who are detained pending deportation are provided with an information bulletin in different languages, including Polish, his mother language. | UN | 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ أخبر بهذه الحقوق، وتشدد على أن الأجانب الذين يُحتجزون ريثما يتم إبعادهم يحصلون على نشرة إعلامية محررة بلغات مختلفة، منها البولندية، لغته الأم. |
In September 2011, the Minister of the Interior made a public statement about respect for the dignity of people in vulnerable situations such as those who are detained prior to expulsion. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، أدلى وزير الداخلية ببيان علني عن احترام كرامة الأشخاص الذين يمرون بحالات ضعف مثل أولئك الذين يُحتجزون قبل الطرد. |
(e) For those special case female prisoners who are detained in separate cells, they are allowed one hour wolking exercise in the mornings and afternoons and to take bath. | UN | (هـ) أمّا بالنسبة للسجينات ذوات الحالات الخاصة المودعات في زنازين منفصلة، فيُسمح لهن بممارسة المشي لمدة ساعة واحدة في كل صباح ومساء كما يُسمح لهن بالاستحمام. |
Number of persons under the age of 18 who are detained in institutions that are not designed for children | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال |