In fact, the search for sound and sustained employment opportunities is a profound aspiration of those who are excluded from the labour market. | UN | وفي واقع الأمر، يشكل البحث عن فرص عمل سليمة ومستدامة مطمحا كبيرا لأولئك المستبعدين من سوق العمل. |
:: Mr. Adam Yacub Shant and Mr. Bagril Abdul Kareem Badri are listed among individuals who are excluded from entering the United Arab Emirates | UN | :: السيد آدم يعقوب شانت والسيد جبريل عبد الكريم بري مدرجان بين الأفراد المستبعدين من دخول دولة الإمارات |
A solution is needed for those who are excluded due to lack of identification papers and birth certificates. | UN | ولا بد من إيجاد حل للأشخاص المستبعدين بسبب افتقارهم إلى وثائق الهوية وشهادات الميلاد. |
10. There are a number of staff members who are excluded from the principle of geographical distribution. | UN | ١٠ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من مبدأ التوزيع الجغرافي. |
190. The Committee is also deeply concerned about the situation of domestic workers, in particular migrant workers who are excluded from the application of the Labour Code. | UN | 190- وتشعر اللجنة بقلق بالغ أيضاً بشأن حالة العاملين في المنازل، وخصوصاً العمال المهاجرون الذي يستبعدون من تطبيق قانون العمل. |
The Committee is concerned at the high level of violence in the State party, affecting children including in schools and the communities, and particularly at the violence suffered by children who are excluded from the education system. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى العنف في الدولة الطرف الذي يؤثر على الأطفال، بما في ذلك في المدارس والمجتمعات المحلية، وبصفة خاصة إزاء العنف الذي يتعرض له الأطفال الذين استُبعدوا من النظام التعليمي. |
Children who are excluded from educational systems are not visible. | UN | فالأطفال الذين يستبعدون من النظم التعليمية غير مرئيين. |
84. The Committee is concerned about the situation of children who are excluded from schools because of sanctions imposed by teachers and the adverse effect generated which may sometimes impact on drop—out rates and school attendance. | UN | ٤٨- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يطردون من المدارس بسبب عقوبات يفرضها المدرسون واﻷثر السلبي المترتب على ذلك والذي يمكن أن يؤثر أحياناً في معدلات التوقف عن الدراسة والمواظبة عليها. |
Rural children, most specifically rural girls and children with disabilities, represent the majority of those who are excluded from school. | UN | ويمثل الأطفال الريفيون، وتحديداً الفتيات والأطفال المعوقون منهم أغلبية المستبعدين من الدراسة. |
This lack of gender equality leaves those who are excluded or condemned at greater risk of violence and of being overrepresented among the resource poor. | UN | وهذا الغياب للمساواة بين الجنسين يجعل أولئك المستبعدين أو المدانين عرضة لخطر أكبر يتمثل في العنف، وتجاهلهم لقلة عددهم. |
Some policies focus on improving access to health services for those who are excluded or who suffer from unequal access to health care, for any reason. | UN | وركزت بعض السياسات على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية لدى المستبعدين أو الذين يعانون من عدم التكافؤ في فرص الاستفادة من الرعاية الصحية، لأي سبب من الأسباب. |
In particular, it allows wage earners who are excluded from employee insurance, as well as self-employed workers, to make their own insurance arrangements. 3rd pillar (b) consists essentially of individual savings and life insurance. | UN | وهو يسمح بصفة خاصة لأصحاب الرواتب المستبعدين من التأمين الفردي وكذلك المستقلين بأن ينظموا اتفاقاتهم التأمينية بطريقة فردية. والدعامة الثالثة ب تضم بصفة أساسية الادخار الفردي والتأمينات على الحياة. |
No purpose could be more compelling than to create hope and opportunity for the millions of people who are excluded from the global marketplace and who lack the prerequisites to compete on a level playing field. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك هدف أهم من إيجاد اﻷمل وتهيئة الفرص لملايين البشر المستبعدين من اﻷسواق العالمية الذين لا تتوفر لديهم الشروط المسبقة للتنافس على قدم المساواة في تلك اﻷسواق. |
Local civil society groups work directly with people who are excluded and in need, and are often able to ensure that those who need support have access to it and know where to get it. | UN | فهيئات المجتمع المدني المحلية تعمل مباشرة مع الناس المستبعدين والمحتاجين، وغالبا ما تتمكن من كفالة وصول الدعم إلى المحتاجين إليه ومعرفتهم بكيفية ومكان حصولهم عليه. |
81. Some participants also expressed the view that in some situations, despite efforts of Governments and civil society organizations millions of victims of caste-based discrimination who are excluded from the mainstream of civil society are yet to get the desired momentum for liberation and justice. | UN | 81- كما أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن الملايين من ضحايا التمييز الطبقي المستبعدين من صلب المجتمع المدني ما زالوا في بعض الحالات ينتظرون الاندماج المرغوب فيه نحو التحرير والعدالة، على الرغم مما تبذله الحكومات ومنظمات المجتمع المدني من جهود. |
As a matter of principle, it may be considered that the poor who are excluded from access to financial services should be guaranteed the basic right of access to deposit accounts. | UN | 42- يمكن مبدئيا اعتبار أنه ينبغي ضمان منح الحق الأساسي في فتح حسابات ودائع للفقراء المستبعدين من الحصول على الخدمات المالية. |
Many researchers put forward the importance to involve young individuals who are excluded from social processes to participate in local movements, in order to quit violence. " | UN | وهناك الكثير من الباحثين الذين يبرزون أهمية دفع الشباب المستبعدين من العمليات الاجتماعية إلى المشاركة في الحركات المحلية كوسيلة لنبذ العنف. " |
15. There are a number of staff members who are excluded from the system of desirable ranges. | UN | ١٥ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من نظام النطاقات المستصوبة. |
10. There are a number of staff members who are excluded from the principle of geographical distribution. | UN | ١٠ - هناك عدد من الموظفين مستثنى من مبدأ التوزيع الجغرافي. |
17. The Committee is also deeply concerned about the situation of domestic workers, in particular migrant workers who are excluded from the application of the Labour Code. | UN | 17- وتشعر اللجنة بقلق بالغ أيضاً بشأن حالة العاملين في المنازل، وخصوصاً العمال المهاجرون الذي يستبعدون من تطبيق قانون العمل. |
(k) The Government of Myanmar should take all necessary measures to accelerate the process of transition to democracy and to include in that process the representatives duly elected in 1990 who are excluded from participating in the meetings of the National Convention. | UN | )ك( ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تعجل عملية الانتقال إلى الديمقراطية ولكي تُشرك في هذه العملية الممثلين المنتخبين حسب اﻷصول في عام ٠٩٩١ الذين استُبعدوا من المشاركة في اجتماعات المؤتمر الوطني. |
Those who are excluded through discrimination, stigma or omission, must be empowered to challenge their conditions through legal resources and supportive social services. | UN | ويتعين تمكين الأشخاص الذين يستبعدون نتيجة للتمييز أو الوصم أو الإهمال، كي يتحدوا ظروفهم بالاستعانة بالموارد القانونية وبالخدمات الاجتماعية الداعمة. |
1279. The Committee is concerned about the situation of children who are excluded from schools because of sanctions imposed by teachers and the adverse effect generated which may sometimes impact on drop-out rates and school attendance. | UN | ١٢٧٩- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يطردون من المدارس بسبب عقوبات يفرضها المدرسون واﻷثر السلبي المترتب على ذلك والذي يمكن أن يؤثر أحيانا في معدلات التوقف عن الدراسة والمواظبة عليها. |
That must be the case because, as the national of a country that is a member of the majority in the General Assembly, and someone who has often demonstrated his social sensitivity and commitment to those who are excluded throughout the world, he is a natural ally of all international struggles for freedom and social justice. | UN | ولا بد أن يكون الأمر كذلك، لأنه كأحد مواطني بلد من أعضاء الأغلبية في الجمعية العامة، وكشخص كثيرا ما برهن على حسه الاجتماعي والتزامه إزاء من يعانون من الاستبعاد في أرجاء العالم، فهو الحليف الطبيعي لجميع النضالات الدولية من أجل الحرية والعدالة الاجتماعية. |
Under the appropriate conditions, participation can influence the dynamics of interactions and social relations, giving voice and agency to those who are excluded and disadvantaged. | UN | وفي حال توافر الظروف الملائمة، من شأن المشاركة أن تؤثر في ديناميات التفاعل والعلاقات الاجتماعية، من خلال إسماع صوت المستبعَدين والمحرومين وإسناد دور إليهم. |