"who are involved in" - Translation from English to Arabic

    • الذين يشاركون في
        
    • المنخرطين في
        
    • الذين يشتركون في
        
    • الذين يضطلعون
        
    • الذين تكون لهم علاقة
        
    • والمتورطين
        
    • من يشتركون في
        
    This is a significant number, but not compared to the many thousands who are involved in the fighting. UN وهذا رقم كبير لكنه ليس كذلك بالمقارنة مع الآلاف العديدة من الذين يشاركون في أعمال القتال.
    We need to give new energy and encouragement to all those who are involved in developing cooperation against those threats. UN ونحن بحاجة إلى إعطاء الذين يشاركون في تطـــوير التعاون ضد هذه التهديدات طاقة جديدة وتشجيعهم.
    As a result, all members of the police who are involved in criminal investigation procedures are recommended to pay particular attention to respect for the rights of persons in custody. The measures include: UN وبالتالي، يوصى جميع أفراد الشرطة الذين يشاركون في مهام الشرطة القضائية بالتشديد على وجه الخصوص على احترام حقوق المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي ومن بينها ما يلي:
    The establishment of the International Criminal Court was a clear signal of the determination of the international community to bring to justice those who are involved in genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وقد شكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية علامة واضحة على إصرار المجتمع الدولي على تقديم المنخرطين في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة.
    We are therefore very familiar with the complexities involved in any constitutional reform and all the delicate processes leading to a new formula for political life, and we are in solidarity with those who are involved in this. UN ولذلك، نحن ندرك التعقيدات التي ينطوي عليها أي إصلاح دستوري وجميع العمليات الدقيقة المؤدية إلى صيغة جديدة للحياة السياسية، ونبدي تضامننا مع المنخرطين في ذلك.
    What are the significant benefits of sports for the youth of the world? People who are involved in sports better themselves and their societies. UN ما هي المنافع الهامة للألعاب الرياضية بالنسبة لشباب العالم؟ إنها تتمثل في أن الناس الذين يشتركون في الألعاب الرياضية يحسّنون أحوالهم وأحوال مجتمعاتهم.
    To that end, the Security Council must take robust measures against all those who are involved in committing those deplorable acts, in a manner consistent with international law. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يتعين على مجلس الأمن اتخاذ تدابير قوية ضد جميع الذين يضطلعون بارتكاب تلك الأعمال الشنيعة، على نحو يتفق مع القانون الدولي.
    Therefore, those scientists who are involved in feeding independent expertise into the establishment of international norms and standards find themselves in a difficult position, risking potential conflicts of interest. UN ومن ثم، فالعلماء الذين يشاركون في الاستعانة بالخبرة المستقلة في إعداد المعايير والمقاييس الدولية يجدون أنفسهم في موقف صعب يعرضهم لاحتمال تضارب المصالح.
    If I could get my hands on the list of fishermen who are involved in the charter boats... Open Subtitles إذا كنت أستطيع الحصول على يدي على لائحة صيادي الأسماك الذين يشاركون في زوارق ميثاق...
    It welcomed the positive steps taken to address maternal neo-natal and child health and would welcome any information on current levels of engagement with practitioners at the community level who are involved in the development of national strategies to improve health standard in these areas. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات.
    Article 20: The holder of the authorization shall be required to ensure that staff working in the facility or on the site who are involved in physical protection activities are appropriately qualified and receive ongoing training in areas relating to their responsibilities, and must also ensure that their probity is subject to periodic review UN المادة 20: يضمن حامل الترخيص أن العاملين بالمرفق أو بالموقع الذين يشاركون في الحماية المادية لديهم المؤهلات المناسبة ويتلقون تدريبا مستمرا في المجالات المتصلة بمسؤولياتهم، ويجب كذلك كفالة إخضاع نزاهتهم لاستعراض دوري
    40. In order to raise awareness among those who are involved in the recruitment process, officers of the Office of the Adjutant-General conducts talks on the protection and promotion of child rights and the directives and regulations governing the recruitment process. UN 40 - من أجل زيادة الوعي بين الذين يشاركون في عملية التجنيد، يجري ضباط مكتب القائد العام محادثات بشأن حماية وتعزيز حقوق الطفل والتوجيهات والأنظمة التي تنظم عملية التجنيد.
    Moreover, President Aliyev glorifies the deaths of the soldiers who are involved in breaches of the ceasefire by naming them national heroes, further inflaming Azeri domestic public opinion against Armenia and Nagorno Karabakh and increasing public support for a renewed war. UN وعلاوة على ذلك، يمجد الرئيس علييف مقتل الجنود الذين يشاركون في انتهاكات وقف إطلاق النار بتسميتهم أبطالا وطنيين، مما يزيد تأجيج الرأي العام المحلي الأذربيجاني ضد أرمينيا وناغورني كاراباخ ويعزز الدعم الشعبي لحرب جديدة.
    175. States parties should be requested to intensify their cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights in the field of technical assistance with a view to training officials and others who are involved in activities related to human rights education with a particular emphasis on article 7. UN ٥٧١- يجب أن تطالب الدول اﻷطراف بتكثيف تعاونها مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ميدان المساعدة التقنية بهدف تدريب الموظفين وغيرهم من الذين يشاركون في أنشطة متصلة بالتربية على حقوق اﻹنسان مع التركيز بوجه خاص على المادة ٧.
    We thank all those who are involved in this effort. UN ونشكر المنخرطين في هذا الجهد.
    44. The capacity-building and training issue especially reflects the needs of young people in developing countries who are involved in the sustainable forest management process without being in a forestry school. UN 44 - تعكس قضية بناء القدرة والتدريب على وجه خاص احتياجات الشباب في البلدان النامية المنخرطين في عملية الإدارة المستدامة للغابات دون أن يكونوا في مدرسة للحراجة.
    124. The fellowship is intended primarily to advance the proficiency and capability of mid-level government officials, academics and research fellows who are involved in the law of the sea or ocean affairs, and continues to attract a wide range of high-calibre applicants. UN 124 - وتستهدف الزمالة أساسا تعزيز كفاءات وقدرات المسؤولين الحكوميين في المستوى المتوسط، والأكاديميين، والزملاء الباحثين المنخرطين في العمل في مجال قانون البحار أو شؤون المحيطات، وما برحت تجتذب طائفة عريضة من مقدمي طلبات الالتحاق ذوي القدرات العالية.
    - who are involved in a financial transaction? UN - أو الذين يشتركون في معاملة مالية.
    The State party should ensure that law enforcement, judicial, medical and other personnel who are involved in custody, interrogation or treatment or who otherwise come into contact with detainees, are provided with the necessary training with regard to the prohibition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير التدريب اللازم، في مجال حظر التعذيب، لموظفي إنفاذ القانون، والقضاء، والخدمات الطبية، وغيرهم من الموظفين الذين يشتركون في توقيف المحتجزين أو استجوابهم أو معاملتهم أو الاتصال بهم بشكل آخر.
    It is intended that compliance with these standards will increase donor confidence, enhance the efficiency and effectiveness of clearance operations and more importantly, improve safety for the deminers who are involved in the hazardous task of removing landmines. UN والمقصود أن يؤدي الامتثال لهذه المعايير الى زيادة ثقة الجهات المانحة، وتعزيز كفاءة وفعالية عمليات إزالة اﻷلغام، واﻷهم من كل ذلك، تحسين سلامة مزيلي اﻷلغام الذين يضطلعون بالمهمة الخطرة ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية.
    " 7. Stresses that States must not punish personnel who are involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    It prescribes punishment for those who are involved in child prostitution, solicit child prostitution, induce a child to engage in prostitution, distribute child pornography and engage in trafficking of children for prostitution. UN ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء.
    What are the real benefits of sport? People who are involved in sports better themselves and society. UN ولمزيد من التحديد، ما هي الفوائد الحقيقية التي تحققها الرياضة؟ إن من يشتركون في الرياضة يحسنون أنفسهم ومجتمعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more