"who are members of" - Translation from English to Arabic

    • الذين هم أعضاء
        
    • الذين ينتمون إلى
        
    • وهما عضوان
        
    • تستهدف أفراد
        
    • وهم أعضاء في
        
    • من الأعضاء في
        
    • المنتميات إلى
        
    • العضوات في
        
    • الذين هم من أفراد
        
    • والتي هي أعضاء
        
    • والذين هم أعضاء في
        
    • ممن هم أعضاء
        
    • في أي متابعة
        
    • اللاتي ينتمين إلى
        
    • العضوان في
        
    Every institution provides the people who are members of it with asocial role to occupy Open Subtitles كل مؤسسة تزود الناس الذين هم أعضاء فيها بشغل دور وظيفي غير إجتماعي
    The Governor appoints as Premier the elected member of the Territory's 15-member Legislative Assembly recommended by a majority of the elected members who are members of the party with the majority of seats. UN ويعيّن الحاكم كرئيس للوزراء العضو المنتخب في جمعية الإقليم التشريعية، المؤلفة من 15 عضوا، الذي توصي به أغلبية الأعضاء المنتخبين الذين هم أعضاء في الحزب الحاصل على أغلبية المقاعد.
    136. Another result of this work is the sensitivity of the leaders and citizens who are members of the political parties. UN 136- ومن نتائج هذا العمل ما تمثل في تحسيس القادة والمواطنين الذين هم أعضاء في أحزاب سياسية.
    Persons who are members of hunting and fishing associations have the right to acquire such weapons. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في حيازة هذه الأسلحة.
    Two coordinators, who are members of the Commission, had already prepared a detailed outline of the manual, and had invited a number of experts from both within and outside of the Commission to participate in its preparation. UN وقد سبق لاثنين من المنسقين، وهما عضوان في اللجنة، أن أعدا مخططا تفصيليا للكتيب، واستدعيا عددا من الخبراء من داخل اللجنة وخارجها للمشاركة في إعداده.
    Thus, support for the treaty-monitoring bodies is essential for States parties to international instruments, United Nations bodies and specialized agencies, non-governmental organizations and individual subjects of rights, as well as for the experts who are members of the monitoring bodies established under those treaties. UN ولذا فإن دعم هيئات رصد المعاهدات ضروري بالنسبة للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفرادى اﻷشخاص الذين تشملهم هذه الحقوق، فضلا عن الخبراء الذين هم أعضاء في هيئات الرصد المنشأة بهذه المعاهدات.
    Thus, support for the treaty-monitoring bodies is essential for States parties to international instruments, United Nations bodies and specialized agencies, non-governmental organizations and individual subjects of rights, as well as for the experts who are members of the monitoring bodies established under those treaties. UN ولذا فإن دعم هيئات رصد المعاهدات ضروري بالنسبة للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفرادى اﻷشخاص الذين تشملهم هذه الحقوق، فضلا عن الخبراء الذين هم أعضاء في هيئات الرصد المنشأة بهذه المعاهدات.
    It is also recalled that the executive heads of the Bretton Woods institutions who are members of the Administrative Committee on Coordination participate in the sessions of ACC, which this year focused on trade and information technology. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز، الذين هم أعضاء في لجنة التنسيق الإدارية، يشاركون في دورات لجنة التنسيق الإدارية التي ركزت هذا العام على التجارة وتكنولوجيا المعلومات.
    In addition, immigration officials should be trained to identify travellers who are members of terrorist organizations in order to prevent their entry into the country and to inform other States in a timely manner concerning the movements of such persons. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، تدريب موظفي الهجرة على تحديد المسافرين الذين هم أعضاء في منظمات إرهابية لمنع دخولهم إلى البلد، وإخطار الدول الأخرى في الوقت المناسب بتحركات هؤلاء الأفراد.
    The individuals who are members of such groups shall act only with the approval of the appropriate authorities of the State Party in whose territory the investigation is taking place. UN ويتعين على الأفراد الذين هم أعضاء في تلك الأفرقة أن لا يتصرفوا الا بموافقة السلطات المختصة في الدولة الطرف التي يُجرى التحقيق في اقليمها.
    These are all the men who work the night shift who are members of the South Birmingham Communist Party. Open Subtitles هؤلاء جميع الرجال الذين يعملون في الفترة الليلية و الذين هم أعضاء في حزب جنوب (برمنغهام) الشيوعي
    " 1. Decides to extend the terms of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:
    " 1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    " 1. Decides to extend the term of office of the following permanent judges at the Tribunal who are members of the Appeals Chamber until 31 December 2010, or until the completion of the cases before the Appeals Chamber if sooner: UN " 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    Nationals of the coastal State making the submission who are members of the Commission and any Commission member who has assisted a coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation shall not be a member of the subcommission dealing with that submission but has the right to participate as a member in the proceedings of the Commission concerning the said submission. UN ولا يكون أي من رعايا الدولة الساحلية مقدمة الطلب الذين هم أعضاء في اللجنة وكذلك أي عضو في اللجنة ساعد الدولة الساحلية بتزويدها بمشورة علمية وتقنية فيما يتعلق برسم الحدود، عضوا في اللجنة الفرعية التي تدرس ذلك الطلب، غير أن من حقه الاشتراك كعضو فيما تقوم به اللجنة من أعمال بصدد الطلب المذكور.
    Nationals of the coastal State making the submission who are members of the Commission and any Commission member who has assisted a coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation shall not be a member of the subcommission dealing with that submission but has the right to participate as a member in the proceedings of the Commission concerning the said submission. UN ولا يكون أي من رعايا الدولة الساحلية مقدمة الطلب الذين هم أعضاء في اللجنة وكذلك أي عضو في اللجنة ساعد الدولة الساحلية بتزويدها بمشورة علمية وتقنية فيما يتعلق برسم الحدود، عضوا في اللجنة الفرعية التي تدرس ذلك الطلب، غير أن من حقه الاشتراك كعضو فيما تقوم به اللجنة من أعمال بصدد الطلب المذكور.
    Networks of interested individuals who are members of associations such as the national United Nations Associations could be established to support and complement the promotional work of the United Nations information centres. UN وشبكات الأشخاص المهتمين الذين ينتمون إلى رابطات مثل رابطات الأمم المتحدة الوطنية يمكن أن تنشأ لدعم وتكملة العمل الترويجي الذي تضطلع به مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    3. Decides to extend the terms of office of the following permanent judges at the International Tribunal, who are members of the Appeals Chamber, until 31 December 2012 or until the completion of the cases to which they are assigned, if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القاضيين الدائمين التاليين العاملين في المحكمة الدولية، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب:
    6.6 As to the State party's argument that mere " subjective belief ... or presumption " does not exempt the author of a communication from the requirement to exhaust all domestic remedies, the authors cite article 45 of Ordinance No. 06-01, whereby no legal proceedings may be brought against individuals or groups who are members of the defence or security forces. UN 6-6 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن مجرد " قناعة [صاحب بلاغ] بعدم جدوى سبيل انتصاف أو افتراضه من تلقاء نفسه " لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير أصحاب البلاغ إلى المادة 45 من الأمر رقم 06-01 التي تنصّ على عدم جواز مباشرة أية تتبعات قانونية فردية أو جماعية، تستهدف أفراد قوات الدفاع والأمن.
    During a confrontation with the Forces républicaines de Côte d’Ivoire and the Dozos (who are members of traditional hunting guilds like the Kamajors in Sierra Leone, and who now often act as local security forces), another woman was killed. UN وخلال مواجهة وقعت مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار والدوزو (وهم أعضاء في نقابات الصيد التقليدية مثل الكاماجور في سيراليون، ويعملون حاليا في معظم الأحيان كقوات محلية لحفظ الأمن)، قتلت امرأة أخرى.
    Invites Parties and others who are members of the Antarctic Treaty Consultative Meeting to provide data on persistent organic pollutants in the Antarctic through their respective regional organization groups; UN 8 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى من الأعضاء في الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا أن تقدّم، عن طريق أفرقة التنظيم الإقليمية التابعة لها، بيانات عن الملوثات العضوية الثابتة في أنتاركتيكا؛
    Women with disabilities who are members of an ethnic group UN مقترِحات المبادرات ذوات الإعاقة المنتميات إلى فئة إثنية
    In some cases the experience has been so favourable that women who are members of organized groups have had access to credit without collateral. UN وكانت التجربة إيجابية في بعض الحالات إلى درجة منح النساء العضوات في التجمعات التنظيمية ائتمانات بدون ضمان.
    (iii) Taking into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators who are members of their families; UN ' ٣ ' ايلاء اعتبار لﻷثر الذي يلحق بالضحايا وأفراد أسرهم من جراء اﻷحكام المفروضة على مرتكبي العنف الذين هم من أفراد اﻷسرة؛
    This is the reason why I would like to emphasize the fact that the recent separatist trends which have appeared in the newly independent States who are members of the United Nations have nothing in common with the legitimate aspiration of peoples to achieve self-determination. UN ولهذا السبب أود أن أشدد على حقيقة أن التيارات الانفصالية الحديثة التي ظهرت في الدول المستقلة حديثا، والتي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة، لا تمت بصلة إلى التطلعات المشروعة للشعوب في تقرير المصير.
    251. The trade union representative shall be elected by workers who belong to an enterprise and who are members of a provisional multienterprise trade union and who, numbering at least eight, have not elected a director in their particular union. UN 251- يقوم بانتخاب ممثل النقابة العمال المنتمون إلى مؤسسة ما، والذين هم أعضاء في نقابة مؤقتة متعددة المؤسسات، والذين يبلغ عددهم ثمانية على الأقل، ولم ينتخبوا مديراً في نقابتهم.
    Secondly, we have been pointing to elements allied to and within the " TNG " who are members of extremist groups whose influence and presence do not bode well for regional stability or the fight against terrorism. UN والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب.
    The Committee also observed that older women who are members of minority, ethnic or indigenous groups or who are internally displaced or stateless often experienced a disproportionate degree of discrimination. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسنات اللاتي ينتمين إلى الأقليات أو الجماعات الإثنية أو السكان الأصليين أو المشردات داخلياً أو عديمات الجنسية غالباً ما يتعرضن للتمييز بشكل غير متناسب.
    Kazakhstan can truly be proud of its two cosmonauts, Toktar Aubakirov and Talgat Musabayev, who are members of the international group of space travellers. UN ويحق لكازاخستان أن تفخر باثنين من رواد الفضاء، هما توكتار أوباكيروف وتلقات موساباييف، العضوان في المجموعة الدولية لمسافري الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more