However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. | UN | ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة. |
The Appeals Chamber currently comprises judges who are nationals of China, Colombia, Guyana, Malaysia and the United States of America. | UN | وتتألف دائرة الاستئناف حاليا من قضاة هم من رعايا الصين وغيانا وكولومبيا وماليزيا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The duty of a State to admit aliens who are nationals of another State may be provided for in bilateral treaties or multilateral treaties. | UN | ويمكن أن تنص معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف على واجب سماح الدولة بدخول الأجانب من رعايا دولة أخرى إلى أراضيها. |
For example, in the case of the national competitive examinations, it would appear to be a more rational solution if posts subject to geographical distribution could undergo regular recruitment with the understanding that managers would have to choose from a pool of candidates who are nationals of underrepresented countries only. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه في حالة الامتحانات التنافسية الوطنية يبدو أن التعيين بشكل منتظم في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي سيكون، على ما يبدو، حلا أنسب وذلك على أساس أنه من المفهوم أن المديرين هم الذين سيختارون الموظفين من مجموعة المرشحين الذين هم من مواطني البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا وحدهم. |
9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. | UN | ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومعاليهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول. |
The mass expulsion of enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict may be permissible if the minimum standards of humanitarian law and human rights law are met. | UN | 995 - وقد يجوز السماح بالطرد الشامل للأجانب الأعداء، الذين يحملون جنسية دولة معادية خلال نزاع مسلح، إذا روعيت المعايير الدنيا للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
In most cases of human rights violations, States will act in favour of victims who are nationals of the State which has committed the wrongful act. | UN | وفي معظم حالات انتهاكات حقوق الإنسان، تتصرف الدول لصالح الضحايا الذين هم رعايا الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع. |
12. The Secretary-General is pleased to report that, during the reporting period, there have been new positive developments with respect to the issue of removal of restrictions imposed by the authorities of the United States as host country on private travel of staff members who are nationals of particular countries. | UN | ٢١ - يسر اﻷمين العام أن يذكر أن تطورات إيجابية جديدة قد حدثت أثناء فترة اﻹبلاغ فيما يتعلق بموضوع إزالة القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة بوصفها البلد المضيف على السفر الخاص للموظفين الذين ينتمون إلى جنسيات بلدان معينة. |
Migrant women who have a child with men who are nationals of the Republic of Korea should be entitled to residency rights, regardless of their marriage status. | UN | فالنساء المهاجرات ممن لديهن طفل من أحد الرجال من رعايا جمهورية كوريا ينبغي أن تكون لهن حقوق الإقامة بغض النظر عن وضعهن بالنسبة للزواج. |
It remains only for the United Nations to extend these measures to locally recruited staff who are nationals of the host country by updating the Field Security Handbook and making available adequate financial resources. | UN | ولا يبقى سوى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوسيع نطاق هذه التدابير لتشمل الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف، وذلك باستكمال دليل اﻷمن الميداني وإتاحة موارد مالية كافية. |
The fund was created to support training in data collection and participation in data preparation and stock assessment sessions of the Standing Committee on Research and Statistics for scientists who are nationals of Contracting Parties with insufficient capacity to meet data collection, quality assurance and reporting obligations. | UN | أنشئ الصندوق لدعم التدريب في جميع البيانات والمشاركة في دورات دراسية تتعلق بإعداد البيانات وتقييم الأرصدة، تقدمها اللجنة الدائمة للبحوث والإحصاءات للعلماء من رعايا الدول الأطراف المتعاقدة التي لا تتوافر لها قدرات كافية للوفاء بالالتزامات في مجالات جمع البيانات وضمان الجودة والإبلاغ. |
4. The question of the collective expulsion of aliens who are nationals of a State involved in an armed conflict with the host State. | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تشتبك في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة. |
4. It is not clear from article 7, paragraph 1, whether or not the envisaged measures are to apply to all persons or only to victims who are nationals of a State Party providing for such measures. | UN | ٤ - ليس واضحا من الفقرة ١ من المادة ٧ ما اذا كانت التدابير المتوخاة ستنطبق على كل اﻷشخاص أو فقط على اﻷشخاص الذين هم من رعايا الدولة الطرف التي تنص على هذه التدابير. |
They were informed that, in consequence, they must not nominate candidates who are nationals of the following countries: Australia, France, Guyana, Italy and the United States of America. | UN | وتم إبلاغهم بأنه بناء على ذلك، يجب ألا يسموا مرشحين من رعايا البلدان التالية: أستراليا، وإيطاليا، وغيانا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Chapter I shows that, as a result of the 1998 election, the Committee no longer includes any members who are nationals of States in sub-Saharan Africa. | UN | ويبين الفصل اﻷول أنه، نتيجة لانتخابات عام ٨٩٩١، لم تعد اللجنة تشمل في عضويتها أي أعضاء من رعايا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
Once the internationally recruited staff and the locally recruited staff who are non-nationals of the host country have departed, there is no one left to attend to the needs of the locally recruited staff who are nationals of the host country. | UN | فبعــــد مغادرة الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا الذين ليسوا من رعايا البلد المضيف، لا يبقى أحد للاهتمام باحتياجات الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف. |
(6) It is generally recognized, that “[p]ersons habitually resident in the absorbed territory who are nationals of [third] States and at the same time not nationals of the predecessor State cannot be invested with the successor's nationality. | UN | 6) ومن المسلم به عموماً أن " الأشخاص المقيمين بصفة اعتيادية في الإقليم المستوعَب، الذين هم من مواطني دول [ثالثة] وفي نفس الوقت ليسوا من مواطني الدولة السلف، لا يمكن منحهم جنسية الدولة الخلف. |
The Commission took into account the special considerations that may apply in time of armed conflict involving a change in the territory of a State with respect to the possible threat to the national security of the State posed by the presence of dual nationals who are nationals of the territorial State as well as nationals of an opposing State. | UN | 923 - وأخذت اللجنة في الحسبان الاعتبارات الخاصة التي قد تسري وقت نزاع مسلح يتعلق بتغير في إقليم دولة من حيث التهديد الممكن للأمن الوطني للدولة الذي يمثله حضور مزدوجي الجنسية الذين هم من مواطني الدولة الإقليمية كما أنهم من مواطني الدولة المحاربة لها. |
9. Restrictions imposed by the United States authorities on the private travel of staff members and their dependants who are nationals of particular countries remained in force. | UN | ٩ - ظلت القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة على السفر الخاص للموظفين ومن يعولونهم ممن يحملون جنسيات بلدان معينة، سارية المفعول. |
Most of these organizations note that the host countries impose a condition that allows employees who are nationals and permanent residents to participate, but restricts the participation of non-nationals. | UN | وأشارت معظم هذه المنظمات أن البلدان المضيفة تفرض شرطاً يسمح للموظفين الذين يحملون جنسية البلد ويقيمون فيه بصورة دائمة بالاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي، ولكنها تقيد مشاركة أولئك الذين لا يحملون جنسيتها. |
The Government of Eritrea also continues to refuse to accept UNMEE personnel who are nationals of certain Member States, including the United States of America, Canada and European countries. | UN | كما لا تزال حكومة إريتريا ترفض قبول موظفي البعثة الذين هم رعايا دول أعضاء معينة بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وبلدان أوروبية. |
11. The Secretary-General is pleased to report that, during the reporting period, there has been a new positive development with respect to the issue of removal of restrictions imposed by the authorities of the United States of America as host country on private travel of staff members who are nationals of particular countries. | UN | ١١ - يسر اﻷمين العام أن يذكر أن تطورا ايجابيا جديدا قد حدث أثناء فترة اﻹبلاغ فيما يتعلق بموضوع إزالة القيود التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفها البلد المضيف، على السفر الخاص للموظفين الذين ينتمون إلى جنسيات بلدان معينة. |
4. The International Olive Council shall take any measures it considers useful for the suppression of unfair competition at the international level, including such competition by States which are not Parties to this Agreement or by persons who are nationals of such States. | UN | 4- يقوم المجلس الدولي للزيتون باتخاذ جميع التدابير التي يراها مناسبة لدرء المنافسة غير المشروعة على الصعيد الدولي، بما فيها المنافسة التي تمارسها الدول غير الأطراف في هذا الاتفاق أو رعايا هذه الدول. |
31. Secondly, there is the question of the status of children born in other countries from one or more parents who are nationals of the country in question. | UN | 31- ثانياً، هنالك مسألة الأطفال المولودين في بلدان أخرى لأبوين أحدهما أو كلاهما من مواطني البلد المعني. |