"who are under" - Translation from English to Arabic

    • الذين يخضعون
        
    • الذين تقل
        
    • الخاضعين
        
    • ممن تقل
        
    • ممن هم دون
        
    • الذين يعملون بموجب
        
    • الذين يقل سنهم
        
    • الذين صدرت
        
    • الخاضعون
        
    Accommodation will also be available for juveniles who are under court ordered supervision and whose home environment has been deemed unsuitable. UN وسوف يستوعب هذا المبنى أيضاً الأحداث الذين يخضعون للمراقبة بأمر من المحكمة والذين اعتُبرت بيئتهم المنزلية غير ملائمة.
    Once again, the Working Group notes the irregularity of judges who are under military command trying civilians. UN 66- يلاحظ الفريق العامل مرة أخرى لا شرعية القضاة الذين يخضعون لقيادة عسكرية ويحاكمون مدنيين().
    Nevertheless this law is not applicable to members of the Government, judges, prosecutors, and public defenders and lawyers, who are under specific regimes. UN بيد أنَّ هذا القانون لا ينطبق على أعضاء الحكومة والقضاة والمدعين العامين والمحامين العموميين والمحامين، الذين يخضعون لنظم محدّدة.
    :: Labour legislation places a minimum age of employment as 16 and strictly defined exceptional cases as 15, and it puts into place conditions of labour and preferences to persons who are under 18. UN :: ويحدد قانون العمل الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في 16 سنة ويحدد بدقة حالات استثنائية في سن 15 سنة، ويضع شروط عمل وأفضليات للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Children's Act only applies to individuals who are under the age of 18. UN ولاينطبق قانون الأطفال إلا على الأفراد الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    The Committee is further concerned about the exclusion from the right to vote of persons with disabilities who are under guardianship. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة الخاضعين للوصاية من الحق في التصويت.
    180. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. UN 180- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية.
    Affirming the obligation of the global community to recognize and fully respect the fundamental rights of the 21.8 million Chinese people who are under the jurisdiction of the Republic of China, UN وإذ تؤكد التزام المجتمع الدولي بالاعتراف بالحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١,٨ مليون نسمة من شعب الصين الذين يخضعون للولاية القضائية لجمهورية الصين،
    167. The Criminal Defence Service provides criminal legal aid to assist individuals who are under investigation or facing criminal charges. UN 167- تقدم دائرة الدفاع الجنائي معونة قانونية جنائية لمساعدة الأفراد الذين يخضعون للتحقيق أو يواجهون تهماً جنائية.
    1248. The Committee further recommends that, in the light of article 2 of the Convention, adequate measures be taken to ensure the protection and enjoyment of rights by non-citizens who are under the jurisdiction of the State party. UN ١٢٤٨- كما توصي اللجنة بأن تتخذ، في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، التدابير الملائمة لكفالة حماية حقوق غير المواطنين الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف وتمتعهم بهذه الحقوق.
    25. The Committee further recommends that, in light of article 2 of the Convention, adequate measures be taken to ensure the protection and enjoyment of rights by non-citizens who are under the jurisdiction of the State party. UN ٥٢- كما توصي اللجنة بأن تتخذ، في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، التدابير الملائمة لكفالة حماية حقوق غير المواطنين الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف وتمتعهم بهذه الحقوق.
    53. The Committee further recommends that, in light of article 2 of the Convention, adequate measures be taken to ensure the protection and enjoyment of rights by non—citizens who are under the jurisdiction of the State party. UN ٣٥- كما توصي اللجنة بأن تتخذ، في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، التدابير الملائمة لكفالة حماية حقوق غير المواطنين الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف وتمتعهم بهذه الحقوق.
    According to the Law, certain restriction may be imposed upon sex offenders after they conclude their sentence, and are returning to live in the community. The Law also established a registry of sex offenders who are under supervision. UN ووفقاً للقانون، قد يُفرَض بعض التقييد على مرتكبي الجرائم الجنسية بعد قضاء ما يصدر عليهم من أحكام، ويعودون للعيش في المجتمع المحلي، ووضع القانون أيضاً سجلاً بأسماء مرتكبي الجرائم الجنسية الذين يخضعون للإشراف.
    Those who are under 16 years of age are entitled to a monthly State allowance equal to the amount established by law. UN ويحق للمصابين الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة الحصول على بدل شهري مساو للمبلغ الذي يحدده القانون.
    The protection of minors who are under the age of 18 and victims of domestic violence has also been enhanced. UN وجرى أيضا تعزيز حماية القصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما من ضحايا العنف العائلي.
    24. The children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. UN ٢٤- واجتماع الأطفال حكرٌ على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت الاجتماع.
    Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح القواعد المتبعة في المنظمة بحيث تُلزم جميع الموظفين الخاضعين للتحقيق بتقديم كشوف مالية وبمساعدة عملية التحقق، بناء على طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    To this end, the SPT encourages the authorities to allocate the space available in a way that detainees not under restrictions are not accommodated in the same units as those who are under restrictions. UN ولهذه الغاية تشجع اللجنة الفرعية السلطات على أن تخصص المساحة المتاحة بطريقة تكفل عدم إقامة المحتجزين غير الخاضعين لإجراءات تقييدية في نفس الوحدات التي يكون المحبوسين فيها من الخاضعين لإجراءات تقييدية.
    1. Spouses of officials of the Programme whose duty station is in the Federal Republic of Germany, and their children forming part of their household who are under 21 years of age or economically dependent, shall not require a work permit. UN ١- لا يحتاج إلى تصريح عمل أزواج موظفي البرنامج الذين يقع مكان عملهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية ولا أبناؤهم الذين يشكلون جزءاً من أسرهم المعيشية ممن تقل أعمارهم عن ١٢ سنة أو يكونوا معالين اقتصادياً.
    The current legislation does not prescribe explicit, clear and specific penalties for involving children in armed conflict or conscripting children who are under the age specified in the Optional Protocol; UN عدم احتواء القوانين النافذة على عقوبات صريحة وواضحة ومحددة فيما يخص إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أو تجنيد الأطفال ممن هم دون السن التي حددها البروتوكول؛
    CMW acknowledged the regularization programmes for migrants from MERCOSUR and associated States and for migrants from non-MERCOSUR countries who are under a contract of employment. UN واعترفت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ببرامج تسوية أوضاع المهاجرين المنتمين إلى السـوق المشتركـة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها والمهاجرين غير المنتمين إلى السوق المشتركة الذين يعملون بموجب عقود عمل.
    Maldives adopted a new regulation in April 2014 that provides for the imposition of the death penalty for intentional murder, even for individuals who are under 18. UN 20- واعتمدت ملديف لوائح جديدة في نيسان/أبريل 2014 تنص على فرض عقوبة الإعدام في حالة القتل العمد، حتى على الأشخاص الذين يقل سنهم عن 18 عاماً.
    In the employment of sentenced persons preference is given to those persons who are under obligation to pay alimony; however, the existing difficulties do not allow for employment of all those under the obligation to pay alimony. UN وكانت اﻷولوية في تشغيل اﻷشخاص المحتجزين لﻷشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام بالنفقة، ولكن حالت الصعوبات القائمة دون تشغيل جميع اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم مثل هذه اﻷحكام.
    In the judicial system of the Islamic Republic of Iran, the individuals who are under judicial prosecution are, under no circumstances, categorized according to their religion up to the termination of trial and the serving of their determined sentence. UN وفي النظام القضائي لجمهورية إيران الإسلامية، لا يصنف الأفراد الخاضعون للملاحقة القضائية، في أي وقت وتحت أي ظرف، وحتى الانتهاء من المحاكمة وقضاء مدة الحكم الذي تقرر بحقهم حسب دينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more