"who are victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • من ضحايا العنف العائلي
        
    • من ضحايا العنف المنزلي
        
    • من ضحايا العنف الأسري
        
    • اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي
        
    • اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي
        
    • التي تقع ضحية العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف المنزلي من
        
    • ضحايا العنف الأسري في
        
    • ضحايا العنف المنزلي من
        
    The Centre's target group is women who are victims of domestic violence, societal discrimination and injustice. UN والفئة التي يستهدفها المركز بأنشطته هي فئة النساء من ضحايا العنف العائلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    54. Other federal programmes approved by the Health and Human Services include grants to help develop and support shelters for women who are victims of domestic violence. UN ٥٤ - وهناك برامج اتحادية أخرى اعتمدتها وزارة الخدمات الصحية والإنسانية تشمل منحا للمساعدة على إنشاء ودعم ملاجئ للنساء اللاتي من ضحايا العنف العائلي.
    Refugee women who are victims of domestic violence may apply for a Protection visa in their own right. UN يحق للاجئات من ضحايا العنف المنزلي طلب تأشيرة حماية بشكل فردي.
    The Hábitat programme also proposes to create shelters, housing or refuges for women, children, and older adults who are victims of domestic violence. UN ويشمل برنامج الموئل أيضا اقتراحا بإنشاء ملاجئ أو مآوٍ أو دور ضيافة للنساء والأحداث والبالغين من ضحايا العنف المنزلي.
    Our centres are open every day to help women who are victims of domestic violence. UN كما أن مراكزنا مفتوحة كل يوم لمساعدة النساء من ضحايا العنف الأسري.
    Although the Chief Justice of the High Court provides practice directions in respect of the application of section 35, the section is open to abuse and provides little protection for women who are victims of domestic violence. UN وعلى الرغم من أن رئيس قضاة المحكمة العليا يقدم توجيهات إجرائية فيما يتعلق بتطبيق المادة 35، فإن المادة تفسح مجالا لإساءة الاستعمال وتوفر القليل من الحماية للنساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي.
    The Committee is also concerned that cases of domestic violence are rarely reported to and often not sufficiently investigated by the police, and that healthcare services are inadequate to support women who are victims of domestic violence and fail to offer any type of treatment programmes. UN واللجنة قلقة أيضاً من أنه نادراً ما يتم إبلاغ الشرطة، بحالات العنف المنزلي أو يتم التحقيق فيها بالشكل الكافي من قبل الشرطة، ومن أن خدمات الرعاية الصحية لا تكفي لإعانة النساء اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي ولا تقدم أي نوع من برامج العلاج.
    8. To ensure that the revocation of the residence permits of married women who are victims of domestic violence is subject to a review and done only after a full evaluation of the impact on those women and their children UN 8- ضمان أن يكون إلغاء تراخيص الإقامة الممنوحة للمرأة المتزوجة التي تقع ضحية العنف المنزلي خاضعاً للمراجعة وأن لا يتم إلا بعد تقييم كامل لأثر ذلك في المرأة وأطفالها
    The Nueva Vida ( " New life " ) shelter in Panama City aims primarily to provide temporary shelter to women and their children who are victims of domestic violence and who are at risk. UN ويتمثل الهدف الرئيسي الذي تتوخاه ' ' دار الإيواء من أجل حياة جديدة`` في توفير مأوى مؤقت للنساء ولأطفالهن من ضحايا العنف العائلي المعرضين للخطر.
    93. Other federal programmes approved by the United States Department of Health and Human Services include grants to help to develop and support shelters for women who are victims of domestic violence. UN 93 - وهناك برامج اتحادية أخرى اعتمدتها وزارة الخدمات الصحية والإنسانية تشمل تقديم منح للمساعدة على إنشاء ودعم ملاجئ للنساء اللاتي هن من ضحايا العنف العائلي.
    The Government Strategy and Plan of Action against Violence 2014-2017 also includes a development and expansion plan for shelters for battered women in Greenland, designed to help women, who are victims of domestic violence and their children. UN وتشمل استراتيجية الحكومة وخطة العمل لمكافحة العنف للفترة 2014-2017 أيضا خطة لتطوير وتوسيع الملاجئ التي تلجأ إليها النساء اللواتي يتعرضن للاعتداء الجسدي في غرينلاند، وتهدف إلى مساعدة النساء من ضحايا العنف العائلي وأطفالهن.
    62. The financing of such services is not provided for in the state budget except through state delegated activity, similar to the crisis centres for women who are victims of domestic violence. UN 62 - ولا يوجد تمويل مرصود في الميزانية العامة لهذه الخدمات إلا إذا كانت تقدم من خلال أنشطة تجري بتفويض من الدولة، وهي تماثل في ذلك مراكز الأزمات الخاصة بالنساء من ضحايا العنف العائلي.
    States should also ensure that emergency shelters are available and accessible to women, and that women who are victims of domestic violence are specifically able to benefit from transitional housing programmes and social housing programmes. UN وينبغي أن تضمن الدول أيضاً توفير ملاجئ مخصصة لحالات الطوارئ يسهل وصول النساء إليها، وأن تضمن تمكُّن النساء من ضحايا العنف المنزلي من الاستفادة من برامج المساكن الانتقالية وبرامج المساكن الاجتماعية.
    In addition, the Foundation provides in-house religious advice and counselling for victims, while having centres open every day to assist women who are victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المؤسسة داخل المقر الإرشادات الدينية والمشورة للضحايا، بينما لديها مراكز مفتوحة كل يوم لمساعدة النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee urges the State party to ensure that foreign women who are victims of domestic violence, sexual abuse, trafficking or other forms of violence can confidently access justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمكّن النساء الأجنبيات من ضحايا العنف المنزلي والإيذاء الجنسي والاتجار وما إلى ذلك من أشكال العنف، من الوصول في كنف الثقة إلى العدالة.
    580. Women who are victims of domestic violence have access to legal protection. UN 580- وتتاح الحماية القانونية للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    In September, the Office of the Public Prosecutor, with technical assistance from UNICEF, set up an office to assist women and children who are victims of domestic violence. UN وفي أيلول/سبتمبر، أنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة فنية من اليونيسيف، مكتبا لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف الأسري.
    A Domestic Violence Advisory Council made up of 15 community experts in the area of violence against women has been established in Ontario to provide advice on improving the efficiency and effectiveness of the existing community and justice system supports and better meet the needs of women who are victims of domestic violence and their children. UN أُنشئ في أونتاريو مجلس استشاري في مسألة العنف المنزلي يتألف من 15 خبيراً مجتمعياًّ في مجال العنف ضد المرأة لإسداء المشورة في تحسين كفاءة وفعّالية الدعم المقدم من المجتمعات المحلية والنظام القضائي وتحسين تلبية احتياجات النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي وأطفالهن.
    The Committee is also concerned that cases of domestic violence are rarely reported to and often not sufficiently investigated by the police, and that healthcare services are inadequate to support women who are victims of domestic violence and fail to offer any type of treatment programmes. UN واللجنة قلقة أيضاً من أنه نادراً ما يتم إبلاغ الشرطة، بحالات العنف المنزلي أو يتم التحقيق فيها بالشكل الكافي من قبل الشرطة، ومن أن خدمات الرعاية الصحية لا تكفي لإعانة النساء اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي ولا تقدم أي نوع من برامج العلاج.
    To ensure that the revocation of the resident permits of married women who are victims of domestic violence is subject to a review and done only after a full evaluation of the impact on those women and their children (Canada); UN 8- ضمان أن يكون إلغاء تراخيص الإقامة الممنوحة للمرأة المتزوجة التي تقع ضحية العنف المنزلي خاضعاً للمراجعة وألا يتم إلا بعد تقييم كامل لأثر ذلك على المرأة وأطفالها (كندا)؛
    36. At the time of the Special Rapporteur's visit, the Suzanne Mubarak Regional Centre for Women's Health and Development in Alexandria was preparing a Family Support Clinic designed to provide medical and psychological services to women who are victims of domestic violence. UN 36- وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان مركز سوزان مبارك الإقليمي لصحة وتنمية المرأة، بالإسكندرية، يجهز عيادة لدعم الأسرة مصمّمة لتقديم الخدمات الطبية والنفسية لضحايا العنف المنزلي من النساء.
    Ongoing operation since 2003 of reception and refuge centres for women, children and adolescents who are victims of domestic violence. UN منذ عام 2003، استمرار مراكز استقبال ولجوء النساء والأطفال والمراهقين ضحايا العنف الأسري في أداء مهامها(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more