"who are victims of sexual violence" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا العنف الجنسي
        
    • اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي
        
    Please indicate whether any mechanisms have been implemented in schools to facilitate complaints by girls who are victims of sexual violence. UN ويرجى بيان ما إذا تم تنفيذ أي آليات لتيسير رفع الشكاوى للفتيات ضحايا العنف الجنسي في المدارس.
    What steps is the State party taking to ensure that women who are victims of sexual violence have access to safe abortion services and post-abortion care? UN وما هي الخطوات التي تتبعها الدولة الطرف لإتاحة خدمات الإجهاض المأمون للنساء ممن وقعن ضحايا العنف الجنسي ورعايتهن في المرحلة التي تليه.
    Canada indicated that refugee applicants who are victims of sexual violence may qualify for priority processing under the Urgent Protection Programme of the Canadian Refugee and Humanitarian Resettlement Programme. C. Measures pertaining to the justice system UN وأشارت كندا إلى أن طالبي اللجوء من ضحايا العنف الجنسي يمكن أن يكونوا مؤهلين لتجهيز طلباتهم المقدمة في إطار برنامج الحماية العاجلة وبرنامج إعادة توطين اللاجئين الإنسانية على سبيل الأولوية.
    34. The Committee is deeply concerned over reports indicating increasing numbers of children, especially girls, who are victims of sexual violence by illegal armed groups as well as by the armed forces. UN 34- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد أعداد الأطفال، وبخاصة الفتيات، من ضحايا العنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد الجماعات المسلحة غير الشرعية وأفراد القوات المسلحة.
    Please also provide detailed information on steps taken to improve the safety and longer-term well-being of women victims/survivors of sexual violence, as mentioned in paragraph 178 of the report, and indicate whether similar steps will be taken to protect girls who are victims of sexual violence. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.
    (g) Collapse of the health system, denying women who are victims of sexual violence medical treatment and psychological support. UN (ز) انهيار النظام الصحي، مما يحرم النساء ضحايا العنف الجنسي من العلاج الطبي والدعم النفسي.
    (c) The absence of mechanisms in the State party to identify, detect and protect children who are victims of sexual violence; UN (ج) افتقار الدولة الطرف إلى الآليات اللازمة لتحديد هوية الأطفال ضحايا العنف الجنسي واكتشافهم وحمايتهم؛
    On 1 April, UNICEF and UNIOGBIS provided support to the Ministry of the Interior to conduct a " training of trainers " course for 20 police and border guards on combating child trafficking, including protection and assistance to children who are victims of sexual violence and children in conflict with the law. UN وفي 1 نيسان/أبريل، قدم كل من منظمة اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المتكامل الدعم إلى وزارة الداخلية لتنظيم دورة " تدريب للمدربين " استفاد منها 20 من أفراد الشرطة وحرس الحدود بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توفير الحماية والمساعدة للأطفال من ضحايا العنف الجنسي وللأطفال الجانحين.
    (g) The lack of centres providing medical, judicial, psychological and socioeconomic support to women and girls who are victims of sexual violence in conflict-affected areas; UN (ز) عدم وجود مراكز لتقديم الدعم الطبي والقضائي والنفسي والاجتماعي والاقتصادي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    60. While welcoming that children who are victims of sexual violence have a right to free legal assistance in court proceedings and psychological support, the Committee is concerned that in practice, child victims of human trafficking and migrant children often have no effective access to such support. UN 60- في حين ترحّب اللجنة بحقّ ضحايا العنف الجنسي من الأطفال في المساعدة القانونية المجانية في إطار الإجراءات القضائية وفي الدعم النفسي، فإنها تشعر بالقلق لأن ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والأطفال المهاجرين غالباً ما لا يحصلون على ذلك الدعم فعلياً.
    (d) Lack of centres providing medical, psychological, legal and socioeconomic support to women and girls who are victims of sexual violence in conflict-affected areas; UN (د) قلة المراكز التي توفر الدعم الطبي والنفساني والقانوني والاجتماعي - الاقتصادي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    Those are, for example, the creation of " child-friendly spaces " that provide the opportunity for protection officers to take care of children whose rights are threatened, the establishment of a network of community members dealing with child protection, trained by UNICEF on child protection, and the provision of support to women and children who are victims of sexual violence. UN وهذه الأنشطة هي على سبيل المثال تخصيص " مساحات رحبة مواتية للأطفال " تتيح لموظفي الحماية فرصة لتقديم رعاية للأطفال الذين تتعرض حقوقهم للخطر وتتيح إنشاء شبكة من أفراد المجتمع المحلي تتناول مسألة حماية الطفل وتتلقى من اليونيسيف التدريب على حماية الأطفال وتوفر الدعم للنساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي.
    61. The Committee recalls its concluding observations under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (CRC/C/OPSC/AUT/CO/1, para. 30) and recommends that the State party take the necessary measures to provide all children who are victims of sexual violence, including child victims of human trafficking and migrant children, with the support that they are entitled to under the law. UN 61- تذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية (CRC/C/OPSC/AUT/CO/1، الفقرة 30)، وتوصي الدولة الطرف بأن تتّخذ التدابير اللازمة لتقديم الدعم إلى جميع ضحايا العنف الجنسي من الأطفال بما في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والأطفال المهاجرين، وذلك استناداً إلى الحق الذي يكفله لهم القانون.
    (f) To ensure access by women who are victims of sexual violence to comprehensive medical treatment, mental health care and psychosocial support, provided by health professionals who are appropriately trained to detect sexual violence and to treat its consequences, in addition to access to forensic testing, and to seek the assistance of relevant United Nations agencies and bodies in this regard; UN (و) ضمان حصول النساء ضحايا العنف الجنسي على العلاج الطبي الشامل، والرعاية الصحية العقلية والدعم النفسي - الاجتماعي، الذي يقدمه أخصائيون صحيون مدربون تدريباً مناسباً لاكتشاف العنف الجنسي ومعالجة عواقبه، فضلاً عن إمكانية الاستفادة بفحوص الطب الشرعي؛ والتماس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المناسبة في هذا الصدد؛
    B Please also provide detailed information on steps taken to improve the safety and longer-term well-being of women adult victims/survivors of sexual violence, as mentioned in paragraph 178 of the report and indicate whether similar steps will be taken to protect girls who are victims of sexual violence. UN باء - يُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذت لتحسين سلامة من وقعن ضحايا للعنف الجنسي ومن نجون منه، وتحقيق رفاههن على المدى الطويل، على النحو المذكور في الفقرة 178 من التقرير، وبيان ما إذا كان سيجري اتخاذ خطوات مماثلة لحماية الفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more