"who assisted" - Translation from English to Arabic

    • الذين ساعدوا
        
    • الذي ساعد
        
    • من ساعد
        
    • الذين يساعدون
        
    • الذين قدموا المساعدة
        
    • وساعدت منظمة الصحة العالمية
        
    • ساعدت منظمة الصحة العالمية
        
    • قاموا بمساعدة
        
    • اللذين ساعدا
        
    The Special Department for War Crimes has initiated proceedings against persons who assisted the fugitive in his escape. UN ورفعت الإدارة الخاصة لجرائم الحرب دعاوى ضد الأشخاص الذين ساعدوا الهارب على الفرار.
    Persons who assisted in the clearing-up work after the accident at the Chernobyl nuclear power plant and their family members; UN :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛
    There was a free and frank exchange of views with the officials who assisted the Group during the visit. UN وجرى تبادل حر وصريح لﻵراء مع المسؤولين الذين ساعدوا الفريق في أثناء زيارته.
    She may be the one who assisted the victim at the crime scene, and your time line just might put her in the car. Open Subtitles وقالت انها قد تكون واحدة الذي ساعد الضحية في مسرح الجريمة، وقتك خط للتو قد وضعت لها في السيارة.
    The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA wish to express their appreciation to all those who assisted in the drafting and review of the text of the Safety Framework and in the process of reaching consensus. UN وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء.
    H. Lessons learned Argentina pointed to the importance of cooperating offenders, allowing the reduction of a sentence for those who assisted in providing information leading to the release of the victim and the identification of the perpetrators. UN 50- أشارت الأرجنتين الى أهمية مرتكبي الجريمة المتعاونين والسماح بتخفيض العقوبة للأشخاص الذين يساعدون على توفير معلومات مفضية الى الافراج عن الضحية وتحديد مرتكبي الجريمة.
    The Group also wishes to express appreciation to Ewen Buchanan of the United Nations Office for Disarmament Affairs, who served as Secretary of the Group, and to other Secretariat officials who assisted the Group. UN ويود الفريق أيضا الإعراب عن تقديره لإوين بوكانان، من مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، الذي عمل أمينا للفريق، ولمسؤولي الأمانة العامة الآخرين الذين قدموا المساعدة إلى الفريق.
    It is important for Serbia to now determine how Mladić and Hadžić evaded justice for so long and to ensure that individuals who assisted in harbouring the fugitives are held to account. UN ومن المهم الآن أن تحدد صربيا كيف تمكَّن ملاديتش وحاجيتش من الإفلات من العدالة طوال هذه الفترة وأن تكفل إخضاع جميع الأشخاص الذين ساعدوا في إيواء هذين الهاربين للمساءلة.
    Serbia also undertook to investigate and prosecute individuals who assisted in harbouring fugitives while at large. UN وتعهّدت صربيا أيضاً بإجراء التحقيقات اللازمة ومقاضاة الأفراد الذين ساعدوا على إيواء الهاربين أثناء فرارهم.
    Serbia has also expressly undertaken to investigate and prosecute individuals who assisted in harbouring the fugitives while at large. UN وتعهدت صربيا صراحة أيضا بالتحقيق مع الأفراد الذين ساعدوا في إيواء الهاربين أثناء فرارهم ومقاضاتهم.
    Both sites had been visited by foreigners, who assisted the Iraqi centrifuge programme. UN وقد قام بزيارة كلا الموقعين اﻷجانب الذين ساعدوا في البرنامج العراقي ﻷجهزة الطرد المركزي.
    The Ministry gratefully acknowledges the contributions made by the inter-sectoral drafting committee and other stakeholders who assisted in the information gathering stage. UN وتعرب الوزارة عن امتنانها البالغ للمساهمات التي قدمتها لجنة الصياغة المشتركة بين القطاعات وأصحاب المصلحة الآخرين الذين ساعدوا في مرحلة جمع المعلومات.
    The Office of the Prosecutor has, however, received little information about the status of Serbia's investigations into the fugitive networks, including the criminal responsibility of individuals who assisted Mladić and Hadžić while they were at large. UN ومع ذلك، لم يتلق مكتب المدعي العام سوى معلومات قليلة عن حالة تحقيقات صربيا حول شبكات الهاربين، بما في ذلك المسؤولية الجنائية للأشخاص الذين ساعدوا ملاديتش وهادزيتش حينما كانوا طلقاء.
    Allow me at this juncture to commend the five facilitators and the two ambassadors who assisted President Al Khalifa in conducting fruitful consultations that were able to stimulate active discussions on that important issue. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أشيد بالميسرين الخمسة وبالسفيرين، الذين ساعدوا الرئيسة آل خليفة في إجراء مشاورات مخلصة تمكنت من تحفيز مناقشات نشطة بشأن هذا الموضوع الهام.
    appointment of the Friends of the Presidents, who assisted the P6 in consulting delegations on the issues of the agenda and the improvement of methods of work. UN `5` تعيين أصدقاء الرؤساء الذين ساعدوا الرؤساء الستة في التشاور مع الوفود بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وتحسين أساليب العمل.
    Hence, the lawyer who assisted the author, after the first interview, to prepare the second interview was not the same lawyer who met with the author after the second interview. UN وهكذا، لم يكن المحامي الذي ساعد صاحب البلاغ، بعد المقابلة الأولى، في الإعداد للمقابلة الثانية هو ذات المحامي الذي اجتمع مع صاحب البلاغ بعد المقابلة الثانية.
    Hence, the lawyer who assisted the author, after the first interview, to prepare the second interview was not the same lawyer who met with the author after the second interview. UN وهكذا، لم يكن المحامي الذي ساعد صاحب البلاغ، بعد المقابلة الأولى، في الإعداد للمقابلة الثانية هو ذات المحامي الذي اجتمع مع صاحب البلاغ بعد المقابلة الثانية.
    The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA wish to express their appreciation to all those who assisted in the drafting and review of the text of the Safety Framework and in the process of reaching consensus. UN وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء.
    Since January, 2005, spouses who assisted their self-employed partners were entitled to social benefits as self-employed persons in their own right. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، أصبح للأزواج الذين يساعدون قرناءهم الذين يعملون لحساب أنفسهم الحق في تلقي استحقاقات اجتماعية بوصفهم هُم أيضا يعملون لحساب أنفسهم.
    The Panel also finds that incidental costs of meals for hospital staff who assisted the refugees are compensable in accordance with paragraphs to above. UN ويرى الفريق أيضا أن التكاليف العارضة المتعلقة بتقديم وجبات الطعام لموظفي المستشفى الذين قدموا المساعدة للاجئين قابلة للتعويض وفقا للفقرات 52 إلى 54 أعلاه.
    who assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    To combat a recurrence of known epidemics, who assisted the Ministry of Health and Social Welfare in the establishment of an early warning epidemiological surveillance system. UN ولتفادي عودة أوبئة معروفة، ساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في إنشاء نظام اﻹنذار المبكر لرصد اﻷوبئة.
    Training was also provided for 162 agricultural plant protection technicians, who assisted some 19,000 beneficiaries. UN وتم أيضا تدريب ١٦٢ من اﻹخصائيين الزراعيين في وقاية النبات، قاموا بمساعدة نحو ٠٠٠ ١٩ من المستفيدين.
    8. The Panel of Experts wishes to acknowledge the invaluable contributions of the consultants who assisted it: Enrico Carisch, who assisted the Panel from July to August 2008, and David Huxford, who worked with the Panel for the duration of its mandate. UN 8 - ويود فريق الخبراء أن يعرب عن امتنانه للمساهمات القيّمة للخبيرين الاستشاريين اللذين ساعدا الفريق: السيد إنريكو كاريش، الذي ساعد الفريق من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2008، والسيد ديفيد هكسفورد، الذي عمل مع الفريق طيلة فترة ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more