On that occasion, the Chairman of the Board thanked the 24 representatives of permanent missions who attended the meeting and the 40-odd States which contribute regularly to the Fund. | UN | وفي هذه المناسبة، شكر رئيس المجلس ممثلي البعثات الدائمة الـ 24 الذين حضروا الاجتماع والدول البالغ عددها حوالي 40 دولة التي تتبرع للصندوق على نحو منتظم. |
International observers who attended the trials also raised questions about the proceedings. | UN | والمراقبون الدوليون الذين حضروا المحاكمة أثاروا أيضا أسئلة بشأن اﻹجراءات. |
The annex provides a list of participants who attended the consultation. | UN | ويتضمن المرفق قائمة بأسماء المشاركين الذين حضروا المشاورة. |
The names of the members of national delegations who attended the fiftieth to fifty-fourth sessions of the Committee are listed in appendix I below. | UN | وترد في التذييل الأول أدناه أسماء أعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الخمسين إلى الرابعة والخمسين. |
In addition, technical support was provided to the African delegates who attended the Conference of the Parties. | UN | وإضافة لذلك، جرى تقديم الدعم التقني للوفود الأفريقية التي حضرت مؤتمر الأطراف. |
From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. | UN | واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة. |
Experts who attended the hands-on training workshops articulated these requests to ensure that technical support is provided to them after the workshops. | UN | وقد أعرب الخبراء الذين حضروا حلقات التدريب العملي عن هذه المطالب لضمان الحصول على المساعدة التقنية بعد انتهاء الحلقات التدريبية. |
There was a meeting of Catalan representatives who attended the 50th Session. | UN | وعُقد اجتماع لممثلي كتالونيا الذين حضروا الدورة الخمسين. |
I am particularly grateful to all my colleagues who attended the Conference. | UN | أود أن أشكر بصفة خاصة جميع زملائي الذين حضروا المؤتمر. |
At the same time, the estimated number of registered voters who attended the meetings or answered the questionnaire was low. | UN | لكن العدد التقديري للناخبين المسجلين الذين حضروا الاجتماعات أو أجابوا على الاستبيان كان، في نفس الوقت، قليلا. |
Upon their return to China, various participants who attended the training sessions were questioned by security officers and the local bureau of justice. | UN | وحقق ضباط الأمن ومكاتب العدل المحلية مع المشاركين الذين حضروا الدورات التدريبية لدى عودتهم إلى الصين. |
Some of the Liberian faction leaders who attended the summit expressed a readiness to cooperate in order to ensure that the elections were free and fair. | UN | وأعرب بعض زعماء الفصائل الليبرية الذين حضروا القمة عن استعدادهم للتعاون لكفالة إجراء انتخابات حرة نزيهة. |
A preliminary draft of the present note was subsequently circulated to the representatives who attended the meeting to determine the accuracy of the information reported therein. | UN | وتم في وقت لاحق تعميم مشروع أولي لهذه المذكرة على الممثلين الذين حضروا الاجتماع للوقوف على دقة ما هو وارد فيه من معلومات. |
Okay, well, we'll need a list of all the people who attended the gala along with the videos from the cameras. | Open Subtitles | حسناً، سوف نحتاج لقائمة بجميع الأشخاص الذين حضروا الحفل، بالإضافة إلى الفيديو من الكاميرات. |
A list of representatives who attended the meetings of the Special Committee in 1993 appears in documents A/AC.109/INF/31 and Corr.1. | UN | وترد في الوثيقتين A/AC.109/INF/31 و Corr.1 قائمة بأسماء الممثلين الذين حضروا جلسات اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٣. |
The names of experts who attended the thirty-eighth to the forty-second sessions of the Committee as members of national delegations are listed in appendix I. | UN | وترد في التذييل اﻷول أسماء الخبراء الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين بوصفهم أعضاء في وفود بلدانهم. |
The report of the regional seminar contains the views expressed by those representatives of Non-Self-Governing Territories who attended the seminar. | UN | ويتضمن تقرير الحلقة الدراسية الاقليمية وجهات النظر التي أعرب عنها ممثلو اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الذين حضروا الحلقة الدراسية. |
92. The Tokelauans who attended the meeting represented the elders, church leaders, youth and women's groups. | UN | ٩٢ - التوكيلاويون الذين حضروا الاجتماع يمثلون الشيوخ وزعماء الكنائس ومجموعات الشباب والنساء. |
Among those who attended the ceremony were the Heads of State of Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Nigeria and Senegal. | UN | وكان رؤساء بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ونيجيريا من بين الشخصيات التي حضرت الحفل. |
19. The Board was briefed by Mr. de Souza Martins, who attended the session as a representative of the Board and introduced the item of the agenda of the Working Group relating to the activities of the Fund. | UN | 19 - واستمع المجلس إلى إحاطة من السيد دي سوزا مارتينـز الذي حضر الدورة باعتباره ممثلا عن المجلس وقدم بند جدول أعمال الفريق العامل المتعلق بأنشطة الصندوق. |
(g) Providing adequate compensation through an appropriate settlement mechanism, to all students who attended the Indian Residential Schools in order to fully redress the intergenerational effects. | UN | (ز) تقديم تعويض كاف، عن طريق آليات تسوية ملائمة، لجميع التلاميذ الذين كانوا يترددون على المدارس الداخلية للهنود، من أجل جبر الآثار التي تشمل عدة أجيال جبراً كاملاً. |
Also some of the maids who attended the Dowager Duchess. | Open Subtitles | أيضا بعض الوصيفات اللاتي حضرن ملجأ الدوقة الارمله |