Any other person within the same context of familial economy and dependency, including those who carry out continuing and subordinate forms of domestic labour. | UN | أي شخص آخر في نفس إطار الاقتصاد والاعتماد الأسري، بما في ذلك هؤلاء الذين يقومون بأشكال متواصلة أو ثانوية من العمل المنزلي. |
Furthermore, the mobility of those who carry out illegal armed activity has been significantly curtailed. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بدرجة كبيرة الحد من تحرك الأفراد الذين يقومون بالنشاط المسلح غير القانوني. |
Included in the staffing table of the Office are 23 posts for observers who carry out activities in the Johannesburg area. | UN | ويتضمن ملاك موظفي المكتب ٣٢ وظيفة للمراقبين الذين يقومون بأنشطة في منطقة جوهانسبرغ. |
To establish additional leave for employees whose performance is outstanding or who carry out particularly difficult or particularly important tasks; | UN | منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛ |
The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. | UN | إن كفاءة المحكمة الدولية تنبع مباشرة من التزام وتفاني الأفراد الذين يضطلعون بأنشطتها. |
There is no question that Hamas and the other terrorists in Gaza who carry out these attacks deliberately target Israeli civilians. | UN | ولا يوجد ثمة شك في أن حماس والإرهابيين الآخرين في غزة الذين ينفذون تلك الهجمات يستهدفون عمدا المدنيين الإسرائيليين. |
63. I wish to express my gratitude to my Special Representative, Michael Steiner, and the men and women of UNMIK, who carry out their duties in often difficult and demanding circumstances. | UN | 63 - وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص السيد مايكل شتاينر ولرجال البعثة ونسائها الذين يؤدون مهامهم في ظروف غالبا ما تكون صعبة وتستوجب جهودا كبيرة. |
United Kingdom exporters are audited by assurance staff of Her Majesty's Revenue and Customs who carry out pre-export licence checks on intra-European Union transfers of controlled goods. | UN | وتجري مراجعة نشاط المصدرين البريطانيين من قبل موظفي ضمان الجودة التابعين للهيئة الذين يقومون بعمليات تحقق قبل إصدار تراخيص التصدير في حالات نقل السلع الخاضعة للرقابة داخل الاتحاد الأوروبي. |
But there remain tremendous obstacles at all levels, from the Supreme Court down to the judicial police inspectors, who carry out investigations and prepare files. | UN | ولكن ما زالت توجد عقبات هائلة على جميع المستويات، من مستوى المحكمة العليا إلى مستوى مفتشي الشرطة القضائية الذين يقومون بالتحقيق ويعدون الملفات. |
Furthermore, articles 110, 111 and 112 of the Penal Code establish penalties for those who carry out enlistment or other hostile acts against a foreign State or recruitment in the national territory for the military service of a foreign State and for those who carry out an act intended to undermine the independence of a foreign State. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المواد 110 و 111 و 112 من القانون الجنائي عقوبات تنطبق على أولئك الذين يقومون بأعمال تجنيد أشخاص أو أعمال عدائية أخرى ضد دولة أجنبية، أو تجنيد أشخاص في الإقليم الوطني للخدمة العسكرية في دولة أجنبية، وأولئك الذين يرتكبون عملا يرمي إلى النيل من استقلال دولة أجنبية. |
However, it expresses concern that there are no reliable statistics on the number of children who carry out economic activities, sometimes at a very low age, and at the lack of a specialized unit to monitor and inspect the working conditions of children. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية، في بعض الأحيان في سن صغير جدا، وإزاء الافتقار إلى وحدة متخصصة لرصد وملاحظة ظروف عمل الأطفال. |
Article 42 (2) of this Law provides steps to be taken against foreigners residing in Indonesia who carry out dangerous activities or activities deemed to threaten public order or violating existing national laws and regulations. | UN | وتنص المادة 42 (2) من هذا القانون على اتخاذ خطوات ضد الأجانب المقيمين في إندونيسيا الذين يقومون بأنشطة خطرة أو بأنشطة تُعتبر تهديدا للنظام العام أو انتهاكا للقوانين والنظم الوطنية السارية. |
Moreover, databases are kept up to date on strategic inventories, service records and other pertinent data on the principal groups of irregulars who carry out destabilizing acts in Colombia, as well as on groups engaged in organized crime and common offences. | UN | ويضاف إلى ذلك أن قواعد البيانات تستكمل من حيث البيانات التفصيلية الاستراتيجية وسجلات الخدمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة بالجماعات الأساسية للخارجين عن القانون الذين يقومون بأعمال لزعزعة الاستقرار في كولومبيا، علاوة على الجماعات المتورطة في الجريمة المنظمة والجرائم العادية. |
The freezing of assets of persons who carry out or attempt to carry out terrorist acts | UN | تجميد موجودات الأشخاص الذين يضطلعون بأعمال إرهابية أو يحاولون ارتكابها |
In a number of countries, health staff who carry out outreach activities for immunization now also include antenatal care. | UN | وفي عدد من البلدان، فإن موظفي القطاع الصحي الذين يضطلعون بأنشطة إرشادية من أجل التحصين يشمل عملهم اﻵن أيضا الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة. |
93. UNIFEM's commitment to empower women largely depends on its project managers, who carry out the field work for project execution. | UN | ٩٣ - والتزام الصندوق بتمكين المرأة مرهون إلى حد بعيد بمديري المشاريع الذين يضطلعون بالعمل الميداني لتنفيذ المشاريع. |
Officers who carry out arrests, whether they are in official uniform or in civilian clothing, are obliged to disclose their identity and to show their professional card. | UN | فالضباط الذين يضطلعون بعملية الاعتقال، سواء أكانوا يرتدون الزي الرسمي أو الملابس المدنية، ملزمون باﻹفصاح عن هويتهم وإظهار بطاقاتهم المهنية. |
These are not, however, made available to other staff who carry out procurement activities on their behalf, at country offices or headquarters. | UN | غير أن هذه الخطط لا تتاح للموظفين اﻵخرين الذين ينفذون أنشطة الشراء بالنيابة عنهم في المكاتب القطرية أو في المقر. |
The methods of terrorists who carry out such acts are becoming more and more sophisticated. | UN | وأخذت أساليب الارهابيين الذين ينفذون مثل هذه اﻷعمال تتسم بالتعقيد بصورة متزايدة. |
With regard to inciting persons to pursue the goals of terrorist organizations, under the criminal law of Kazakhstan there are provisions which make it possible to institute criminal proceedings against persons who carry out recruitment for terrorist purposes, and against mercenaries themselves. | UN | وفيما يتعلق بتحريض الأشخاص على اتباع أهداف ومنظمات إرهابية، توجد بموجب القانون الجنائي لكازاخستان أحكام تمكن من إقامة إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين ينفذون التجنيد لأغراض إرهابية، وضد المرتزقة أنفسهم. |
35. In conclusion, I would like to reiterate my deep appreciation for the tireless efforts of Special Representative Dieter Boden and Chief Military Observer Major General Anis Ahmed Bajwa in the cause of peace, and for the determination and courage of the men and women of UNOMIG, who carry out their duties under difficult and often dangerous circumstances. | UN | 35 - وفي الختام، أود أن أعيد التأكيد على تقديري العميق للجهود التي لا تفتر التي بذلها الممثل الخاص ديتير بودن وكبير المراقبين العسكريين اللواء أنيس أحمد باجوا في سبيل السلام، وللتصميم والشجاعة التي أبداها رجال ونساء البعثة الذين يؤدون واجباتهم في ظروف صعبة ومحفوفة بالمخاطر في كثير من الأحيان. |
Some national laws and regulations make those who carry out such illicit brokering activities subject to more severe penalties. | UN | وتُخضع بعض القوانين والنظم الوطنية من يقومون بأنشطة السمسرة غير المشروعة هذه لعقوبات أكثر شدة. |