Harry, people who come to these things are smart. | Open Subtitles | ياهارى الناس الذين يأتون إلى هذا الشئ أذكياء. |
:: The United Kingdom has a program that seeks to guarantee that high skilled workers who come to the U.K. obtain professional jobs that match their skills and are not downgraded to lower skilled labour. | UN | :: لدى المملكة المتحدة برنامج يسعى لضمان حصول العمال ذوي المهارات العالية الذين يأتون إلى المملكة المتحدة على وظائف مهنية تتوافق مع مهاراتهم وأن لا يُخَفَّض وضعهم إلى عمالة ذات مهارات منخفضة. |
I am pleased that the leaders of the Organization of African Unity have also decided to make unwelcome those leaders who come to power using a loaded gun. | UN | ويسرني أن يكون قادة منظمة الوحدة الأفريقية قد قرروا أيضا عدم الترحيب بالقادة الذين يأتون إلى السلطة بالبنادق. |
All the children who come to the shelters have to participate in the workshops no child is allowed to do nothing. | UN | ويجب على جميع الأطفال الذين يفدون إلى الملجأين أن يشاركوا في الورشات، بحيث لا يترك طفل بلا شيء يعمله. |
That is what happens, for example, in the case of members of Islamic associations who come to Burkina Faso to preach in the various mosques. | UN | وينطبق ذلك مثلا على أعضاء الجمعيات الإسلامية القادمين إلى بوركينا فاسو للقيام بأنشطة الدعوة في مختلف المساجد. |
The campaign, among others, contains a short video aimed at tourists who come to Prague for sexual services. | UN | وتضم الحملة، في جملة أمور، شريط فيديو قصيرا معدا للسائحين الوافدين إلى براغ من أجل الخدمات الجنسية. |
123. Children who come to a country following their parents in search of work or as refugees are in a particularly vulnerable situation. | UN | 123- يوجد الأطفال القادمون إلى بلد تابعين آبائهم الباحثين عن عمل أو بصفة لاجئين في وضعية هشة للغاية. |
Don't speak to boys who come to work in grooms' clothing | Open Subtitles | لا نتحدث إلى الأولاد الذين يحضرون للعمل فى ثياب العرس |
Women who come to Germany and apply for asylum here have in some cases different reasons for escaping than men. | UN | والمرأة التي تأتي إلى ألمانيا وتقدم طلبا باللجوء لديها في بعض الحالات أسباب مختلفة للهروب عن الرجل. |
I mean, they're a bunch of scared, screwed-up people who come to work every morning wondering if today's the day that they get shot. | Open Subtitles | أعني، انهم مجموعة من الأشخاص الخائفين المضطربين الذين يأتون إلى العمل كل صباح متسائلين اذا كان اليوم هو اليوم الذي يصابون فيه |
You know the men who come to this island. They're on the run. | Open Subtitles | أنت تعرف الرجال الذين يأتون إلى هذه الجزيرة، أنهم هاربون. |
Or is it that people who come to my talks actually have it good? | Open Subtitles | أم أن الأشخاص الذين يأتون إلى ندوتي بالواقع يمرون بحال جيد؟ |
People who come to Sweden should adapt to our lifestyle. | Open Subtitles | يجب على المهاجرين الذين يأتون إلى السويد ان يتكيفوا مع اسلوب حياتنا |
226. Illegal immigrants from North Korea who come to China for economic reasons are not refugees. | UN | 226- ولا يُعتبر المهاجرون غير القانونيين من كوريا الشمالية الذين يأتون إلى الصين لأسباب اقتصادية لاجئين. |
For children who come to Ankara for follow-up examinations, the Foundation has built a lodging facility that provides hotel service free of charge. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يأتون إلى أنقرة لإجراء فحوص المتابعة، فقد بنت المؤسسة مرفقاً سكنياً يوفر خدمات فندقية مجانية. |
The renovation exercise itself was extensive and has significantly improved the work environment for the staff, the learning conditions for the trainees who come to IDEP and the overall attractiveness of the Institute as a place for study, research and conferences of various kinds. | UN | وكانت عملية التجديد في حد ذاتها عملية واسعة النطاق وقد أدت بعد انتهائها إلى تحسن محيط عمل الموظفين بشكل ملحوظ، كما تحسنت ظروف التعلم بالنسبة للمتدربين الذين يأتون إلى المعهد، وكذلك الجاذبية العامة للمعهد كمكان للدراسة والبحث والمؤتمرات بمختلف أنواعها. |
Managers have sought help from the Office of the Ombudsman in dealing with staff they see as difficult, while staff who come to the Office wish to address the need to be heard or appreciated more by their managers. | UN | وقد سعى المديرون للحصول على المساعدة من مكتب أمين المظالم في التعامل مع الموظفين الذين يرون التعامل معهم صعبا، بينما أبدى الموظفون الذين يأتون إلى المكتب رغبتهم في أن يكون مديروهم أكثر إصغاء وتقديرا لهم. |
82. St. Christopher's Home estimated that 5 per cent of the young children who come to the home go for adoption. | UN | 82- وتشير تقديرات دار سان كريستوفر إلى أن نسبة 5 في المائة من الأطفال الصغار الذين يفدون إلى الدار، يجري تبنيهم. |
Migrants who come to Qatar to work have often suffered abuse and exploitation in their home countries during the recruitment process. | UN | 33- كثيراً ما يتعرض المهاجرون الذين يفدون إلى قطر للعمل إلى الإساءة والاستغلال في أوطانهم أثناء عملية توظيفهم. |
The doctor sees all patients who come to the Unit and to the extent possible gives medication to all regardless of gender. | UN | فالطبيب يفحص جميع المرضى القادمين إلى الوحدة ويقدم العلاج للجميع، بالقدر الممكن، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
In conjunction with the Bahamas Environment Science and Technology Commission, much has been accomplished in raising the awareness of the importance of a clean and healthy environment for our people and for the visitors who come to our shores. | UN | وبالتعاون مع لجنة العلم والتكولوجيا لبيئة جزر البهاما، تم إنجاز الكثير في إثارة الوعي بأهمية وجود بيئة نظيفة وصحية من أجل شعبنا ومن أجل الزوار الوافدين إلى شواطئنا. |
123. Children who come to a country following their parents in search of work or as refugees are in a particularly vulnerable situation. | UN | 123- يوجد الأطفال القادمون إلى بلد تابعين آبائهم الباحثين عن عمل أو بصفة لاجئين في وضعية هشة للغاية. |
Black people are offended by white people who come to their parties and kill their goddamn dog. | Open Subtitles | السود يشعرون بالإهانة من البيض الذين يحضرون حفلاتهم ويقتلون كلابهم اللعينة. |
The Federal Council noted that the Foreign Nationals Act of March 2002 encourages paying particular attention to women who come to Switzerland for family reunification purposes. | UN | ولاحظ المجلس الاتحادي أن قانون المواطنين الأجانب الصادر في آذار/مارس 2002 يشجع على إيلاء اهتمام خاص للمرأة التي تأتي إلى سويسرا من أجل لم شمل الأسرة. |
Now, my job is to help people who come to the hospital, not people who won't. Yeah. | Open Subtitles | وظيفتي هي أن اساعد الناس الذين يأتون الى المشفى, وليس الناس الذين لا يأتون |
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it. | Open Subtitles | إذا كنت تود مساعدة النساء اللاتي يأتين إلى هذه المستشفى عوضا عن تعليقاتك اللاذعة للناس الذين تكرههم فقط لمتعتك الشخصية |